Four o'clock in the afternoon and I didn't feel like very much I said to myself, "Where are you golden boy, where is your famous golden touch?" I thought you knew where all of the elephants lie down I thought you were the crown prince of all the wheels in Ivory Town Just take a look at your body now, there's nothing much to save And a bitter voice in the mirror cries, "Hey, Prince, you need a shave." Now if you can manage to get your trembling fingers to behave Why don't you try unwrapping a stainless steel razor blade?
午後4時、やる気が起きない。 自分に問いかける、「ゴールデンボーイ、君はどこにいるんだ?君の名高い黄金のタッチはどこだ?」 君が象たちが寝そべる場所を知っていると思っていた。 君がアイボリータウンの全ての車輪の皇太子だと考えていた。 今、自分の体をよく見てごらん、救えるものなどほとんどない。 鏡の中の苦々しい声が叫ぶ、「おい、王子様、髭を剃る必要があるぞ。」 もし、震える指をなんとか制御できるなら、 なぜステンレス製の剃刀を包みを開けてみることはないんだ?
That's right, it's come to this, yes it's come to this And wasn't it a long way down? Wasn't it a strange way down?
そう、ここまで来てしまったんだ、そう、ここまで来てしまったんだ。 長い道のりだったろう? 奇妙な道のりだったろう?
There's no hot water and the cold is running thin Well, what do you expect from the kind of places you've been living in? Don't drink from that cup, it's all caked and cracked along the rim That's not the electric light, my friend, that is your vision growing dim Cover up your face with soap there, now you're Santa Claus And you've got a gift for anyone who will give you his applause I thought you were a racing man, ah, but you couldn't take the pace That's a funeral in the mirror and it's stopping at your face
お湯は出ないし、冷水も細々としか出てこない。 一体、これまでどんな場所で生きてきたんだ? そのカップから水を飲むな、縁が全部欠けてひびが入っているぞ。 あれは電気の明かりじゃない、友よ、それは君の視力がぼやけてきたのだ。 顔に石鹸を塗りたくってくれ、さあ、君はサンタクロースだ。 そして、拍手してくれる人には誰にでもプレゼントがあるんだ。 君がレース好きだとばかり思っていたのに、ペースについていけなかったんだな。 鏡の中のそれは葬儀で、君の顔に向かって近づいてくる
That's right, it's come to this, yes it's come to this And wasn't it a long way down Ah, wasn't it a strange way down?
そう、ここまで来てしまったんだ、そう、ここまで来てしまったんだ。 長い道のりだったろう? ああ、奇妙な道のりだったろう?
Once there was a path and a girl with chestnut hair And you passed the summers picking all of the berries that grew there There were times she was a woman, oh, there were times she was just a child And you held her in the shadows where the raspberries grow wild And you climbed the twilight mountains and you sang about the view And everywhere that you wandered, love seemed to go along with you That's a hard one to remember, yes, it makes you clench your fist And then the veins stand out like highways all along your wrist
かつて、道があり、栗色の髪の少女がいた。 君はその場所で夏を過ごし、そこに生えているベリーをすべて摘んでいた。 彼女が女性だった時もあったし、少女だった時もあった。 君はその少女を、ラズベリーが自生する影の中に抱きしめていた。 そして、黄昏時の山々を登り、景色について歌っていた。 君がどこへ行くにも、愛は君についてきた。 それは忘れがたい思い出だ、そう、君が拳を握り締めるほどに。 そして、血管が君の腕全体に高速道路のように浮き出てくる
And yes, it's come to this, it's come to this And wasn't it a long way down Wasn't it a strange way down?
そう、ここまで来てしまったんだ、ここまで来てしまったんだ。 長い道のりだったろう? 奇妙な道のりだったろう?
You can still find a job, go out and talk to a friend On the back of every magazine, there are those coupons you can send Why don't you join the Rosicrucians, they will give you back your hope You can find your love with diagrams on a plain brown envelope But you've used up all your coupons except the one that seems To be written on your wrist along with several thousand dreams Now Santa Claus comes forward, that's a razor in his mit And he puts on his dark glasses and he shows you where to hit And then the cameras pan the stand in stunt man
まだ仕事を見つけられるし、友達と話せる。 雑誌の後ろには、送れるクーポンが載っている。 なぜロザクルチアンに入らないんだ?彼らは希望を取り戻させてくれるぞ。 無地の茶色の封筒に書かれた図解を使って愛を見つけられる。 でも、君のクーポンは使い切っている、唯一残っているのは、 君の腕に書かれた、何千もの夢と一緒に書かれているクーポンだ。 さあ、サンタクロースが前へ出てきて、それは彼の手に持った剃刀だ。 そして彼は黒い眼鏡をかけ、どこを切ればいいか教えてくれる。 そして、カメラはスタントマンが立っているスタンドにパンする。
Dress rehearsal rag It's just the dress rehearsal rag You know this dress rehearsal rag It's just a dress rehearsal rag
ドレスリハーサルラグ ただのドレスリハーサルラグだ。 このドレスリハーサルラグを知ってるだろう? ただのドレスリハーサルラグだ。