Silent Majority

この曲は、沈黙する大多数の人々が立ち上がり、声を上げることを促す力強いメッセージを歌っています。自分たちの意見を表明することの重要性、そして沈黙を破ることで変化を起こすことができることを力強く訴えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

How could this affect my life? How could I affect the outcome? So why even try; for what, for what, for what, for what? A coward can save the day When the bravest of men just stand by So easy to say; so what, so what, so what?

どうすれば俺の人生に影響があるんだ? どうすれば結果に影響を与えられるんだ? だったら、なぜ努力するんだ?何のために?何のために?何のために? 臆病者は、最も勇敢な男たちがただ傍観している時に、その日を救うことができる 言うのは簡単だ。どうでもいい、どうでもいい、どうでもいい

So what if we all stand up? What if we don't give in? What if we traded all complacency for a voice that won't be ignored? How can we just give up? How can we just give in? What if the silent majority wasn't silent anymore?

もしみんな立ち上がったらどうなるんだ? もし屈服しなければどうなるんだ? もしすべての自己満足を無視されることのない声と交換したらどうなるんだ? どうして諦められるんだ? どうして屈服できるんだ? もし沈黙する大多数が、もはや沈黙していなかったらどうなるんだ?

A candle's the smallest light But a handful becomes a lighthouse Cutting the night for us, for us, for us, for us The one with the loudest voice is rarely the one to follow Silence the noise; so what, so what, so what?

ろうそくは、最も小さな光 だが、いくつか集まれば、灯台になる 夜を切り開く、俺たちのために、俺たちのために、俺たちのために 最も大声で話す人は、めったに追随する人ではない 騒音を沈めろ。どうでもいい、どうでもいい、どうでもいい

So what if we all stand up? What if we don't give in? What if we traded all complacency for a voice that won't be ignored? How can we just give up? How can we just give in? What if the silent majority wasn't silent anymore?

もしみんな立ち上がったらどうなるんだ? もし屈服しなければどうなるんだ? もしすべての自己満足を無視されることのない声と交換したらどうなるんだ? どうして諦められるんだ? どうして屈服できるんだ? もし沈黙する大多数が、もはや沈黙していなかったらどうなるんだ?

Hurry up, the world needs this Speak up now or we can pick up the pieces Hurry up, the world needs this Speak up now or we can pick up the pieces Hurry up, the world needs this Speak up now or we can pick up the pieces What if we, what if we, what if we...

急いで、世界はこれを必要としている 今すぐ声を上げろ、さもなければ私たちは破片を集めなければならない 急いで、世界はこれを必要としている 今すぐ声を上げろ、さもなければ私たちは破片を集めなければならない 急いで、世界はこれを必要としている 今すぐ声を上げろ、さもなければ私たちは破片を集めなければならない もし私たちが、もし私たちが、もし私たちが...

So what if we all stand up? What if we don't give in? What if we traded all complacency for a voice that won't be ignored? How can we just give up? How can we just give in? What if the silent majority wasn't silent anymore?

もしみんな立ち上がったらどうなるんだ? もし屈服しなければどうなるんだ? もしすべての自己満足を無視されることのない声と交換したらどうなるんだ? どうして諦められるんだ? どうして屈服できるんだ? もし沈黙する大多数が、もはや沈黙していなかったらどうなるんだ?

Hurry up, the world needs this Hurry up, the world needs this (the world needs this) The world needs this The world needs this The world needs this The world needs this

急いで、世界はこれを必要としている 急いで、世界はこれを必要としている(世界はこれを必要としている) 世界はこれを必要としている 世界はこれを必要としている 世界はこれを必要としている 世界はこれを必要としている

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Nickelback の曲

#ロック

#カナダ