Chicken Willie, Chicken Willie Chicken Willie, Chicken Willie
チキン・ウィリー、チキン・ウィリー チキン・ウィリー、チキン・ウィリー
Bow tie on the billet but in life I am movin' forward And I'm dodgin' the bullshit that's layin' in my road I see people talkin' crap they couldn't out-rap fuckin' half of me I'm takin' what I want 'cause I'm the country rap Butch Cassidy And yes I always carry heat, I calm my nerves by smokin' weed And yes I'm rockin' way too many tattoos than I really need American flag's off in my sleeve, red, white, and blue is all I bleed And when the world goes to shit I'm robbin' your hood from the trees
ネクタイはつけてるけど、人生は前に進んでる 俺の道に横たわるクソをよけて進んでる 俺よりラップが下手くそな奴らがクソみたいなこと言ってるのを見る 俺は欲しいものを手に入れる、だって俺はカントリーラップ界のブッチ・キャシディだからな そしていつも銃は携帯してる、落ち着くためにマリファナを吸ってる 本当に必要な以上にタトゥーを入れまくってる 袖にはアメリカの旗、赤白青は俺の血の色 世の中がめちゃくちゃになったら、森の中からお前の街を襲う
They call me redneck, white trash, hillbilly Big gun in the gun rack, come and get me Yeah, they thought I was gonna fall off (Hell naw), now, really? When you see me in holler holler, "Chicken Willie" They call me redneck, white trash, hillbilly (Yup) Big gun in the gun rack, come and get me Yeah, they thought I was gonna fall off (Hell naw), now, really? When you see me in holler holler, "Chicken Willie"
みんな俺をレッドネック、ゴミクズ、田舎者って呼ぶ 銃ラックにでっかい銃がある、来いよ みんな俺が落ちぶれると思ってたんだろ? (そんなわけない) ほんと? 俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね みんな俺をレッドネック、ゴミクズ、田舎者って呼ぶ (そうだよ) 銃ラックにでっかい銃がある、来いよ みんな俺が落ちぶれると思ってたんだろ? (そんなわけない) ほんと? 俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね
Yeah, what's up, motherfuckers? (How you doin'?) Yeah, you thought I wasn't gon' stick around Mister never repped a city, still live in my little town (Cheatham County) A lot of people chattin', plottin' plans to try to shut me down (Fuck 'em) Well, good luck, brother, I'm the realest, rockin' with the sound Bitch, I am American and I ain't fuckin' scared of y'all (Yep, yep) I'm sick with hick-hop like I gave the game malaria My tailgate tends to drop, views tend to go up People tellin' me to stop, middle finger, so what Cold beer in my hand, higher than a tree stand Cold-ass hillbilly representin' Dixieland Shine by the crate, som' bitch I'm lawless Long legs all around me on some women that's flawless Bonfire so big we got the police callin' "Got a 415 on some kids from Harpeth" Yeah, I'm drunk as a skunk, pistol I load They drive a Chevy S-10 like I just stole
どうしたんだ? (元気か?) みんな俺が戻ってこないと思ってたんだろ? 都市を代表したことは一度もない、今も俺の小さな街に住んでる (チータム郡) たくさんの奴らがしゃべってて、俺を潰そうと企んでる (くそったれ) 頑張ってくれよ、俺は本物だ、サウンドで揺さぶってる 俺はアメリカ人だ、お前らにビビッてなんかいない (そうだよ、そうだよ) ヒックホップに病気みたいにハマってる、まるでマラリアにかかったみたいだ 俺のテールゲートは落ちやすい、眺めは最高だ みんな止めるように言うけど、中指立てて、どうでもいい 手に冷たいビール、木の上のスタンドよりも高い クソみたいな田舎者がディキシーランドを代表してる 大量の酒、俺には法律なんてない 完璧な女が俺を囲んでる 焚き火が大きすぎて警察が来た "ハーペスの子供たちから415番の通報が入った" 酔っ払ってて、銃に弾を込める 盗んだような感じでシボレーS-10に乗ってる
They call me redneck, white trash, hillbilly Big gun in the gun rack, come and get me Yeah, they thought I was gonna fall off (Hell naw), now, really? When you see me in holler holler, "Chicken Willie" They call me redneck, white trash, hillbilly (Yup) Big gun in the gun rack, come and get me Yeah, they thought I was gonna fall off (Hell naw), now, really? When you see me in holler holler, "Chicken Willie"
みんな俺をレッドネック、ゴミクズ、田舎者って呼ぶ 銃ラックにでっかい銃がある、来いよ みんな俺が落ちぶれると思ってたんだろ? (そんなわけない) ほんと? 俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね みんな俺をレッドネック、ゴミクズ、田舎者って呼ぶ (そうだよ) 銃ラックにでっかい銃がある、来いよ みんな俺が落ちぶれると思ってたんだろ? (そんなわけない) ほんと? 俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね
Ch-Ch-Chicken Willie, Ch-Chicken Willie (When you see me in holler holler, "Chicken Willie") Ch-Ch-Chicken Willie, Ch-Chicken Willie (Said when you see me in holler holler, "Chicken Willie") Ch-Ch-Chicken Willie, Ch-Chicken Willie (When you see me in holler holler, "Chicken Willie")
チキ-ン・ウィリー、チキ-ン・ウィリー (俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね) チキ-ン・ウィリー、チキ-ン・ウィリー (俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね) チキ-ン・ウィリー、チキ-ン・ウィリー (俺を見かけたら叫んでくれ、"チキン・ウィリー"ってね)