Trapped in the Closet Chapter 2

R. Kelly の楽曲「Trapped in the Closet Chapter 2」は、主人公が愛人の自宅で愛人の夫と遭遇し、激しい言い争いになる場面を描いています。夫は主人公に銃を突きつけ、愛人は泣きながら謝罪します。夫は主人公に衝撃的な真実を明らかにしようとしますが、その前に誰かと電話で連絡を取ります。そして、階段から女性の声が聞こえ、夫は部屋のドアを開けます。そこには、男性の姿がありました。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Well... Now he’s staring at me like as if he was staring in the mirror She yells, "Honey, let me explain" He says, "You don't have to go no further I can clearly see what's goin' on Behind my back, in my bed, in my home" Then I said, "Wait a minute, now hold on" I said, "Mister, we can work this out" She said, "Honey, don't lose control" I tried to get him to calm down He said, "Oh, I should have known That you would go and do some bogus shit up in my house But the Christian in me gave you the benefit of the doubt" I said, "We need to resolve this" Then he stepped to me, I'm like, "Whoa There's a reason I'm in this closet" He says, "Yeah, what are you talking clothes?" "I met this girl at the Paje's club And she told me she didn't have a man" Then he said, "Man, please I'd kill you if you didn’t have that gun in your hand" And then I said, "But your chick chose me" He said, "Don't give me that mack shit, please" His phone goes off and then things get a little more interesting He steps a little closer I point my gun and says, "I'm not the one you after" He says, "Something I bet you didn't know my man Did she tell you that I was a pastor?" I said, "Well good that's better, right Why can't we handle this Christian-like?" And I started to put the gun down 'Til I saw his face still had that frown She started crying, saying "Baby, I'm sorry" Then he said, "Baby not as sorry as you're gonna be" I started inching out He says, "No, I want you to see this" Said, "I gotta get out this house" He said, "Not 'til I reveal my secret" I'm like "What is going on inside his head?" Then he takes his phone and calls somebody up and says "Hello" (Hello?) baby (Aha) “Turn the car around” (What’s going on over there?) Listen I just need for you to get right back here now" (Click) He looks at me and says, "Well, since we're all coming out the closet I'm not about to be the only one that's brokenhearted" And she said, "What do you mean?" And he said, "Just wait and see" I said, "Somebody better talk to me" And then his phone rings He picks up and somebody says "Sweetheart, I'm downstairs" And he's like "I'll buzz you up I'm on the fifth floor, hurry take the stairs" And I'm like, "Who is this mystery lady that you're talking to?" He says, "In time you both will know the shocking truth Baby, this is something I've been wanting to get off my chest for a long, long time" Then I said, "Nigga, I'ma shoot you both If you don't say what's on your mind" He said "wait, I hear somebody comin' up the stairs" And I'm lookin' at the door He says, "I think you better sit down in the chair" I says, "I'm gonna count to four" "One..." he says, "Mister, wait!" "Two...", she says, "Please don't shoot" "Three...", he says, "Don't shoot me" "Four...", she screams Then a knock on the door, the gun's in my hand He opens the door, I can't believe it's a man (Man… man… man…)

えっと… 彼はまるで鏡を見ているかのように私を見つめている 彼女は叫ぶ、"ハニー、説明させて!" 彼は言う、"もう何も言う必要はない 俺の背後、俺のベッド、俺の家で何が起こってるか、ハッキリとわかるんだ" それから僕は言った、"ちょっと待って、落ち着いてくれ" 僕は言った、"ミスター、なんとか解決できるよ" 彼女は言った、"ハニー、落ち着いて" 僕は彼を落ち着かせようとした 彼は言った、"ああ、そうだったんだ まさかお前が俺の家でこんなインチキなことするなんて でも、俺の中のクリスチャンは、お前を信じることにしたんだ" 僕は言った、"これは解決しなきゃならないんだ" すると彼は近づいてきた、僕は、"おっと 俺がクローゼットにいるのには理由があるんだ" 彼は言う、"何言ってるんだ、服の話か?" "パジェス・クラブでこの子に出会って 彼女は彼氏がいないって言うんだ" すると彼は言った、"おい、お願いだ もしお前がその銃を持ってなかったら、殺しただろう" それから僕は言った、"でも、あなたの彼女は僕を選んだんだ" 彼は言った、"そんなこと言うなよ、お願いだ" 彼の携帯が鳴って、事態はさらに複雑になる 彼は少し近づいてくる 僕は銃を向け、"俺は君が追いかけてる相手じゃないよ" 彼は言う、"一つだけ、君が知らないことを教えるぜ 彼女は俺が牧師だって言ったか?" 僕は言った、"ああ、それは良いことだ、そうだろう なんで僕たちはクリスチャンらしく解決できないんだ?" そして僕は銃を下ろし始めた でも、彼の顔は相変わらずしかめっ面だった 彼女は泣き始め、"ベイビー、ごめんなさい" すると彼は言った、"ベイビー、お前が思っているほど、そんなに謝ってはいないよ" 僕はゆっくりと出ていこうとした 彼は言う、"いや、これは見てもらいたいんだ" 僕は言った、"この家から出なきゃ" 彼は言った、"俺の秘密を明かすまではダメだ" 僕は思う、"一体彼の頭の中では何が起こっているんだ?" それから彼は携帯を取り出して誰かに電話をかけ、言う "もしもし" (もしもし?) ベイビー (ああ) "車を戻して" (そこで何が起こってるんだ?) 聞いて、今すぐここに帰ってきてくれ" (プツッ) 彼は私を見て、"まあ、みんなクローゼットから出て来るわけだから 俺だけが心を痛めるわけにはいかないだろう" そして彼女は言った、"どういう意味?" 彼は言った、"ただ見てればいいよ" 僕は言った、"誰か僕に説明してくれ" そして彼の携帯が鳴る 彼は電話に出ると、誰かが言う、"スイートハート、下にいるわ" 彼は言う、"ブザーを押すよ 5階にいるから、急いで階段を上がってきて" そして僕は思う、"一体この謎の女性は誰なんだ?" 彼は言う、"時が来れば、お前たちは二人とも衝撃の真実を知るだろう ベイビー、これは俺が長い間ずっと胸に秘めていたことなんだ" すると僕は言った、"おい、お前ら二人とも撃ち殺すぞ 何を考えているのか言わなきゃ" 彼は言った、"待って、誰か階段を上がってくる音がするぞ" そして僕はドアを見ている 彼は言う、"椅子に座ったほうがいいと思うぞ" 僕は言った、"4まで数えるぞ" "1…" 彼は言う、"ミスター、待って!" "2…" 彼女は言う、"お願いだから撃たないで" "3…" 彼は言う、"僕を撃たないで" "4…" 彼女は叫ぶ そしてドアをノックする音がして、銃は僕の手に握られている 彼はドアを開け、信じられないことにそれは男性だった (男… 男… 男…)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

R. Kelly の曲

#R&B

#ミュージカル