Got guns, do you wanna Take aim at each other? Scratch the itch? Give the finger? 'Cause we don't care Anyway Got knives, have you seen 'em? In your back's where we keep 'em And you're never gonna reach 'em Now that sounds fair
銃を持ってる、撃ち合いたいのか? 互いに狙いを定めて? 痒いところに手が届くか? 指を出して? どうせ、どうでもいいんだ ともかく ナイフを持っている、見たかい? 君の裏側に隠し持っているんだ もう届かないだろう これは公正に思える
Oh, this is bound to be good You can't, but you thought that you could
ああ、これはきっと面白いだろう 君はできない、でもできると思ったんだろう
Boy, little town Little king, little crown Hope you give, hope you give Why don't you just give in? Come on, take it with a smile At the bottom of the pile You can beg, you can plead It won't take a thing
坊や、小さな町 小さな王様、小さな王冠 願わくば、願わくば なぜただ諦めないんだ? さあ、笑顔で受け入れろ 山積みの下で 懇願しても、嘆願しても 何も変わらない
Oh, this is bound to be good You can't, but you thought that you could Oh, how could you win Against yourself again?
ああ、これはきっと面白いだろう 君はできない、でもできると思ったんだろう ああ、どうやって勝てるんだ? また自分自身に?
You s ? ? ? for sixty years after this ? ? ? The devil's fat and ? language ?
君を? ? ? この後60年間? ? ? 悪魔は太っていて、? 言語?
How you like your position? You ain't Robert Mitchum You're ten pounds of shit In a five pound bag
自分の立場はどう思う? ロバート・ミッチェムじゃないんだ 君は5ポンドの袋に詰められた 10ポンドの糞だ
Oh, this is bound to be good You can't, but you thought that you could Oh, how could you win Against yourself again?
ああ、これはきっと面白いだろう 君はできない、でもできると思ったんだろう ああ、どうやって勝てるんだ? また自分自身に?