I took a drive today, time to emancipate I guess it was the beatings made me wise But I'm not about to give thanks or apologize
今日はドライブに出かけたんだ、自由になるために きっと過去の苦しみで賢くなったんだろう でも感謝も謝罪もしない
I couldn't breathe, holdin' me down Hand on my face, pushed to the ground Enmity gaged, united by fear Forced to endure what I could not forgive
息が詰まる、押し付けられる 顔に手をかざされ、地面に押し付けられる 敵意が凝縮され、恐怖で団結する 許せないものを耐えなければならなかった
I seem to look away, the wounds in the mirror waved It wasn't my surface most defiled
振り返ると、鏡に傷跡が映し出される 私の表面だけが汚されたわけじゃない
Head at your feet, fool to your crown Fist on my plate, swallowed it down Enmity gaged, united by fear Tried to endure what I could not forgive (Yeah)
あなたの足元に頭を下げ、あなたの王冠に愚か者として 私の皿の上に拳を握りしめ、飲み込んだ 敵意が凝縮され、恐怖で団結する 許せないものを耐えようとしたんだ (ああ)
Saw things, saw things Saw things, saw things Clearer, a-clearer Once you were in my rear-view mirror I gather speed from you fuckin' with me Once and for all, I'm far away Hard to believe, finally the shades are raised Hey, yeah
ものを見たんだ、ものを見たんだ ものを見たんだ、ものを見たんだ よりクリアに、よりクリアに 一度君は私の後部座席の鏡の中にいた 君が私を弄んでいることからスピードを上げるんだ 一度きりで、もう遠いんだ 信じられない、ついに影は消えたんだ ああ、ええ
Saw things so much clearer (Once you, once you) Rear-view mirror Saw things so much clearer (Once you, once you) Rear-view mirror Saw things so much clearer (Once you, once you) Rear-view mirror Saw things so much clearer (Once you) Oh yeah
ものすごくクリアにものを見たんだ (一度君を、一度君を) 後部座席の鏡 ものすごくクリアにものを見たんだ (一度君を、一度君を) 後部座席の鏡 ものすごくクリアにものを見たんだ (一度君を、一度君を) 後部座席の鏡 ものすごくクリアにものを見たんだ (一度君を) ああ、ええ
他の歌詞も検索してみよう
Pearl Jam の曲
-
この曲は、苦悩を抱える人々に向けて、結束を呼びかける力強いメッセージを伝えています。歌詞は、自由を求め、他者の支配から解放されることを訴え、若さや友情、自由への強い意志を感じられます。
-
この曲は、愛する人に心を許し、平和に愛し合ってほしいという願いを歌っています。戦争や争いはやめて、愛する人のために心を込めて愛し合いましょう。
-
この曲は、亡くなった友人への哀歌であり、彼の孤独とドラッグの使用について歌っています。歌詞は、友人を模倣する人々への皮肉と、ドラッグの害について警告しています。
-
この曲は、太陽が輝いていない時でも、笑顔でいられるようにと歌われています。歌詞は、愛する人を恋しく思う気持ちを歌い、その思いがまるで3つの曲がった心が渦巻いているように表現されています。