So with that, I thought I'd take a final walk The tide of public opinion had started to abate The neighbors, bless them, had turned out to be all talk I could see their frightened faces peering at me through the gate I was looking for an end to this, for some kind of closure Time moved so rapidly, I had no hope of keeping track of it And I thought of my friends who had died of exposure And I remembered other ones who had died from the lack of it
それで、私は最後の散歩に出かけようと考えた 世間の評判という潮は、収まり始めていた 隣人たちは、神様のご加護があればいいが、口先だけだった 彼らの怯えた顔が、門越しに見えた 私は、この状況の終わり、何らかの決着を求めていた 時間はあまりにも速く過ぎ、追いつくことなどできなかった そして、暴露によって死んだ友人のことを考えた そして、その欠如によって死んだ他の友人たちのことを思い出した
And in my best shoes, I started falling forward down the street Stopped at a church and jostled through the crowd Love followed just behind me, panting at my feet As the steeple tore the stomach from a lonely little cloud Inside I sat, seeking the presence of a God Searched through the pictures in a leather-bound book And I found a woolly lamb dozing in an issue of blood And a gilled Jesus shivering on a fisherman's hook
そして、最高の靴を履いて、私は通りを前かがみになって歩き始めた 教会に立ち寄り、群衆の中を押し分けていった 愛は私のすぐ後ろにぴったりとついてきて、息切れしながら私の足元でよろめいていた 尖塔が、寂しい小さな雲から胃袋を裂き取った 中に入ると、私は神の存在を求めて座った 革装丁の本の中の絵を調べてみた そして、血まみれの紙に載っている、毛足の長い子羊が眠っているのを見つけた そして、漁師の針に震えている、えらのあるイエス様を見つけた
And babe, it seems so long Since you've been gone away And I just got to say That it grows darker with the day
そして、愛しい人、あなたが旅立ったのは、もうとっくに昔のことのように思える あなたがいなくなってから、ずっと 言わなきゃいけないことがあるんだけど 日々、ますます暗くなっていくんだ
Back on the street I saw a great big smiling sun It was a good day and an evil day and all was bright and new Seemed to me that most destruction was being done By those who could not choose between the two Amateurs, dilettantes, hacks, cowboys, clones The streets groan with the little Caesars, Napoleons, and cunts With their building blocks and their tiny plastic phones Counting on their fingers, with their crumbs down their fronts
通りに戻ると、大きな笑顔の太陽が目に入った それは素晴らしい日であり、邪悪な日であり、すべてが明るく新しく見えた ほとんどの破壊行為は、 どちらかを選べなかった人たちによってなされているように見えた アマチュア、道楽者、ハッカー、カウボーイ、クローン 小さなシーザー、ナポレオン、そして卑劣な者たちが、街をうめつくしている 彼らは、建物のブロックや小さなプラスチック製の電話で 指を数え、シャツの襟に食べこぼしをつけている
I passed by your garden, saw you with your flowers The Camellias, Magnolias, and Azaleas so sweet You stood there invisible in the panicking crowds You looked so beautiful in the rising heat I smell smoke, see little fires bursting on the lawns People carry on regardless, listening to their hands Great cracks appear in the pavement, the earth yawns Bored and disgusted, to do us down
私はあなたの庭を通り過ぎ、花と一緒にいるあなたを見た 椿、木蓮、そしてツツジは、とても甘美だった あなたはパニックに陥った群衆の中に、姿を見せずに立っていた あなたは、昇り始めた熱の中で、とても美しく見えた 煙の臭いがする、芝生に小さな火が燃え広がっているのが見える 人々は、自分の手に耳を傾けながら、何事もなかったかのように過ごしている 舗装に大きな亀裂が走り、地球が開き 退屈して嫌悪感に満ちて、私たちを打ちのめす
And babe, it seems so long Since you've been gone You went away And I just got to say That it grows darker with the day
そして、愛しい人、あなたが旅立ったのは、もうとっくに昔のことのように思える あなたは旅立った あなたがいなくなってから、ずっと 言わなきゃいけないことがあるんだけど 日々、ますます暗くなっていくんだ
All these streets are frozen now. I come and go Full of a longing for something I do not know My father sits slumped in the deepening snow As I search, in and out, above, about, and below
これらの通りはすべて、今は凍りついている。私は行き来する 私は、自分が知らないものを切望している 私の父は、深まる雪の中で、うずくまって座っている 私は、中も外も、上も下も、あらゆる場所を探し求める
Babe, it seems so long Since you've been gone And you went away And I hope and I pray That it grows darker with the day
愛しい人、あなたが旅立ったのは、もうとっくに昔のことのように思える あなたは旅立った そして、私は希望し、祈っている 日々、ますます暗くなっていくことを