I Took Your Name

この曲は、歌詞を通して語り手の自己中心的で、支配的な行動を描き、相手への無関心と責任転嫁を露わにする、力強いロックナンバーです。語り手は相手の生活のあらゆる面を支配し、自身を正当化しながら、責任は相手にあると主張し、まるで相手の人生を自分の都合のいいように操作しているかのようです。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I wore the clothes you wanted I took your name If there is some confusion, who's to blame? I signed your living will I smiled your face I'm ready to close the book on NASA in outer space

私はあなたが望む服を着て あなたの名前を名乗ったわ もし混乱があるなら、誰が責めるべき? あなたの生前遺言に署名したわ あなたの顔を笑顔にしたわ 宇宙のNASAの物語を閉じる準備はできてるわ

If there is some confusion Who's to blame? Who's to blame?

もし混乱があるなら 誰が責めるべき? 誰が責めるべき?

I sequenced your arrival I sealed your fate I pushed the button and erased your master tape I wrote the sales pitch I threw the brake switch I dragged your big-ass daddy Roth car out of that ditch

私はあなたの到着を計画したわ あなたの運命を封印したわ ボタンを押してあなたのマスターテープを消したわ セールス・ピッチを書いたわ ブレーキ・スイッチを投げたわ あなたの大きな父親のローザ・カーをその溝から引っ張り出したわ

If there is some confusion (Some confusion) Who's to blame? Who's to blame?

もし混乱があるなら (混乱があるなら) 誰が責めるべき? 誰が責めるべき?

I crossed your great divide I stirred your ocean's tide I called your bluff until I blew your circuit's mind I'll be your albatross Devil, dog, Jesus, God I don't want to be Iggy Pop, but if that's what it takes, hey

私はあなたの大きな隔たりを横切ったわ あなたの海の潮を攪拌したわ あなたの虚勢を呼んで、あなたの回路の心を吹き飛ばしたわ 私はあなたのアルバトロスになるわ 悪魔、犬、イエス、神 イギー・ポップになりたくないけど、もしそれが必要なら、やっちゃうわ

If there is some confusion If there is some confusion (Some confusion) If there is some confusion (Some confusion) Who's to blame? (Some confusion) Who's to blame? (Some confusion) Who's to blame?

もし混乱があるなら もし混乱があるなら (混乱があるなら) もし混乱があるなら (混乱があるなら) 誰が責めるべき? (混乱があるなら) 誰が責めるべき? (混乱があるなら) 誰が責めるべき?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

R.E.M. の曲

#ロック