Swingin' burning tires leave a third degree And I heard there's bouncin' niggas hatin' wanna murder me They gon' have to take me straight to Satan 'cause I'm blessin' this I feel distressed, then feel no stress, I built this trust They won't come murder me, Hercules
タイヤを燃やして滑りながら走り、三度の火傷を負う 俺を殺したいと、憎んでいる黒人どもが跳ねてるって聞いたんだ 彼らは俺を真っ直ぐ地獄に送るしかないだろう、だって俺はこの世の恵みを受けてる 苦しみを感じて、次にストレスを感じなくなる、俺は信頼を築いた 彼らは俺を殺しに来ないだろう、ヘラクレスだ
Mama warned me pop was on me as a shorty (Shut the fuck up!) Get-gettin' guap before when I was fourteen Glock was forty kick-kick Box ya jaw for plottin' on me hot bologna grits with Problems copper hoppin' on me cheese from government-ment (What that mean?) Prada on me, choppers on me, croc' on Mauri kicks-kicks (Word) God was for me, locks was on me Blew up ever since then (Okay, okay) Grew up ever since then, screwed up ever since then Two cups ever since then (Kill 'em Flacko) Nah, big homie, took my time but now, big homie Homies outta line, big homie Money outta pocket, homie, all these niggas pockets, homie Chopper let 'em live, I was only six, when I crept up in the crib Found a Sig, what I did, what I did Cock it homie, now it's in my p-pocket homie I-I got r-rocket on me, dare you nigga, tr-try me, homie For the love of spread, Mommas butter bread Man, I prolly should be dead, was it 'cause of what I said? What I-
母は俺がガキの頃から警官が俺の周りにいるって警告してた (黙れ!) 14歳の頃から、金を稼いでいた グロックは40口径、キックキック 俺に陰謀を企てる奴の顎を叩き潰す、熱いボロニアソーセージと 問題児は政府からチーズをもらって、警官に飛びついてくる(どういう意味だ?) プラダを身に着けて、チョッパーを携えて、クロックスにモーリ・キックスを履いて(本当だ) 神が俺のためにいて、鍵が俺にかけてあった それからずっと大成功してる(オーケー、オーケー) それからずっと成長してる、それからずっとめちゃくちゃになってる それからずっと2カップ(奴らを殺せ、フラック) 違う、大きな友達よ、時間をかけて、今では大きな友達よ 友達が調子に乗ってる、大きな友達よ 金がポケットから出ていく、友達よ、あいつら全員のポケットが、友達よ チョッパーで生き延びさせよう、まだ6歳だった時、こっそり家に忍び込んだ シグを見つけた、俺は何をしたか、何をしたか 撃鉄を起こして、今はポケットに入ってる、友達よ ロケットを携えてる、挑戦してこい、ニガー、試してみて、友達よ 広がる愛のため、ママのバター入りのパンのために あれは俺が言ったことによるものだったのか、俺は多分もう死んでていいはずだ 俺が...
Desi, FN, Ruger, Draco Euros, pounds and dollars, pesos Money, hoes and power, Draco Violence, rifle, shotguns, Draco "Now can't a nigga see I ain't got no time for games I'm on this Hennessey and I'm quick to shoot dat thang But fuck that, one of my young niggas'll take the charge I'm stackin' loot, muthafuck lookin' behind some bars"
デシ、FN、ルガー、ドラコ ユーロ、ポンド、そしてドル、ペソ 金、女、そして力、ドラコ 暴力、ライフル、ショットガン、ドラコ "俺がゲームに時間がないって、気づかないのか? 俺はヘネシーを飲んでて、すぐその銃を撃つ でも、クソッタレ、若い奴らが代わりに責任を負ってくれる 俺は金を積み重ねてる、ムザーファックは檻の後ろを見てろ"
Rocky, Rocky Hold on, one second, bro Ha, Rocky, it's Hector, bro Rocky this is Hector, bro We gotta hold on, one second, bro There's an issue goin' on back here
ロッキー、ロッキー ちょっと待って、1秒だけ、ブロ ハ、ロッキー、ヘクターだよ、ブロ ロッキー、ヘクターだよ、ブロ ちょっと待って、1秒だけ、ブロ ここでおかしなことが起こってるんだ
Grandma was a Catholic (Woo), and mama was a Christian My papa turned to Muslim when he spent some time in prison (No cappin') No Jehovah Witnesses where I'm from, kinda different (Woo) They don't leave no witnesses so folks just mind they business These days I just practice all the good from all religion So plead the fifth amendment or you're gonna be the victim So get up off my YKK, the President a a-hole (Fuck off) Prayin' for a JFK, all we got was KKK AKA AK that you target Not from Target but from Walmart, then it's a-ok Fuck them boys no KY with this SK leave them DOA AR in the ER it's the state of mind of every state Say your grace you better pray Guns with the butter, guns for my brother Came from the gutter, cocaine in the buttocks Razor box cutter, blade under gumma Gang in the Hummer, skate wit' your mother
祖母はカトリックだった(ウー)、母はクリスチャンだった 父は刑務所にいる間にイスラム教に改宗した (嘘じゃない) 俺の出身地にはエホバの証人がいない、ちょっと違う(ウー) 証人を残さないから、みんな自分のことに気を取ってる 最近はあらゆる宗教の良い面をすべて実践してる だから黙秘権を行使するか、被害者になるか決めるんだ だから俺のYKKから離れてくれ、大統領はクソ野郎(クソッタレ) JFKを祈ってる、あるのはKKKだけ AKA AKは標的になる ターゲットからじゃない、ウォルマートから、なら問題ない あいつらと関係ない、SKで、KY無しで、奴らをDOAにさせる ERのAR、それはあらゆる州の考え方だ 祈りを捧げて、祈りなさい バターと一緒に銃、兄貴のために銃 下水道から来た、コカインを尻に入れた カミソリ箱、ガムの下に刃 ハマーに乗ったギャング、母親と一緒にスケート
The fact of the matter she blow out the frizzame I keep me some powder so I'm gettin' brizzain The fact of the matter she blow out the frizzame I keep me some powder so I'm gettin' brizzain The fact of the matter she blow out the frizzame I keep me some powder so I'm gettin' brizzain The fact of the matter she blow out the frizzame I keep me some powder so I'm gettin' brizzain
事実として、彼女はフリスアメを吹き飛ばした 俺には粉があるから、ブリッゼインを手に入れる 事実として、彼女はフリスアメを吹き飛ばした 俺には粉があるから、ブリッゼインを手に入れる 事実として、彼女はフリスアメを吹き飛ばした 俺には粉があるから、ブリッゼインを手に入れる 事実として、彼女はフリスアメを吹き飛ばした 俺には粉があるから、ブリッゼインを手に入れる
What's really butter? The gun or the butter? You hear me? You understand what I'm sayin'? What's really butter? What's really butter? What's really butter? Guns, you can get that butter all day
何が本当にバターなんだ? 銃かバターか? 聞こえるか? 俺が言ってることわかるか? 何が本当にバターなんだ? 何が本当にバターなんだ? 何が本当にバターなんだ? 銃、バターはいつでも手に入れることができる