King of Birds

この曲は、R.E.M.による「King of Birds」という楽曲です。歌詞は、巨人の肩の上に立つこと、自分が所有したいという強い思い、そして、数え切れないほどの鳥が飛び去っていく様子を描いています。歌い手は、自分が「King of Birds」であり、すべてを自分のものだと宣言しますが、その一方で、孤独や不安を感じているようにも見えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

A thumbnail sketch, a jeweler's stone A mean idea to call my own Old man, don't lay so still, you're not yet young, there's time to teach Point to point, point observation, children carry reservations

小さなスケッチ、宝石のように 私だけのアイデア 老人よ、そんなにじっとしてないで、まだ若い、教える時間がある 逐一、観察、子供たちはためらいを秘めている

Standing on the shoulders of giants Leaves me cold Leaves me cold A mean idea to call my own A hundred million birds fly

巨人の肩の上に立って 冷めてしまう 冷めてしまう 私だけのアイデア 1億羽の鳥が飛ぶ

Singer, sing me a given Singer, sing me a song Standing on the shoulders of giants (Old man, don't lay so still, you're not yet young, there's time to teach) Everybody's looking on (Point to point, point observation, children carry reservations)

歌手よ、私を歌って 歌手よ、歌を歌って 巨人の肩の上に立って(老人よ、そんなにじっとしてないで、まだ若い、教える時間がある) みんな見守っている(逐一、観察、子供たちはためらいを秘めている)

Standing on the shoulders of giants Leaves me cold A mean idea to call my own A hundred million birds fly away

巨人の肩の上に立って 冷めてしまう 私だけのアイデア 1億羽の鳥が飛び去る

Away Away

飛び去る 飛び去る

I am the king of all I see My kingdom for a voice Old man, don't lay so still, you're not yet young, there's time to teach Point to point, point observation, children carry reservations

私はすべてを支配する王 私の王国は声のために 老人よ、そんなにじっとしてないで、まだ若い、教える時間がある 逐一、観察、子供たちはためらいを秘めている

Standing on the shoulders of giants Leaves me cold Leaves me cold A mean idea to call my own A hundred million birds fly away

巨人の肩の上に立って 冷めてしまう 冷めてしまう 私だけのアイデア 1億羽の鳥が飛び去る

Away Away

飛び去る 飛び去る

Everybody hit the ground Everybody hit the ground Everybody hit the ground Everybody hit the ground Everybody hit the ground Everybody hit the ground Everybody hit the ground Everybody hit the ground

みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ みんな地面に落ちろ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

R.E.M. の曲

#ロック

#アメリカ