The Parting Glass

この曲は、別れを惜しむ歌であり、これまで過ごしてきた時間と、大切な人々への感謝の気持ちが歌われています。特に、愛する人への未練と、別れを告げる寂しさが切なく表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Of all the money that e'er I spent I spent it in good company And of all the harm that e'er I've done Alas, it was to none but me For all I've done for want of wit To mem'ry now I can't recall

これまで私が費やしたお金はすべて 良い仲間たちと過ごしたお金だった そして、私が犯したあらゆる過ち ああ、それは自分自身にしか及んでいない 私が知恵のないためにしたことはすべて 今となっては思い出せない

So fill to me the parting glass Good night and joy be with you all

だから、私にお別れ酒を注いでくれ おやすみ、そしてみんなに喜びあれ

Oh, if I had money enough to spend And leisure time to sit awhile There is a fair maid in this town Who surely has my heart beguiled Her rosy cheeks and ruby lips I own, she has my heart enthralled

ああ、もし私が十分なお金と 少しの間座っていられる時間があれば この街には美しい娘がいる 彼女は確かに私の心を奪った 彼女のバラ色の頬とルビーのような唇 認めよう、彼女は私の心を魅了している

So fill to me the parting glass Good night and joy be with you all

だから、私にお別れ酒を注いでくれ おやすみ、そしてみんなに喜びあれ

Of all the comradеs that e'er I've had Thеy are sorry for my going away And of all the sweethearts that e'er I've had Would wish me one more day to stay But since it falls unto my lot That I should rise and you should not I'll gently rise and I'll softly call

これまで私が持っていた仲間たちは みんな私の旅立ちを惜しんでいる そして、これまで私が持っていた愛しい人たちは みんなもう一日一緒にいたいと思っている しかし、私は立ち去らなければならない運命にある そして、君たちはそうではない 私は優しく立ち上がり、静かに呼びかける

Good night and joy be with you all Good night and joy be with you all

おやすみ、そしてみんなに喜びあれ おやすみ、そしてみんなに喜びあれ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#フォーク

#カバー