What up, bruh? What up? So, y'know, I was thinkin', right? Y'know, since we doin' the "He Rap He Sang" album, I figured Y'know that you from N-O, right? Mhm, mhm Right, right, and I'm from Florida Tallahassee Right, so I got a couple things to, like, teach you Okay That you probably need to know about Since you came to Miami now I did And you know what I'm sayin' You pretty much a certified Florida boy Woo! So is it cool if, like, I just teach you a couple things you need to know? It's not much, all you gotta do is sit back, relax, take it in, you ready? No worries, no homo Alright, let's go
どうしたんだ、兄弟? どうしたんだ? それで、こう思ったんだ。 わかるだろ、俺たち『He Rap He Sang』アルバムを作ってるんだけど、思いついたんだ わかるだろ、お前はN-O出身なんだよな? うん、うん そうだろ、そうだろ、俺はフロリダ出身だ タラハシー そうだろ、だからいくつか教えなきゃいけないことがあるんだ、教えるべきことが わかった お前が知る必要があるだろう せっかくマイアミに来たんだからな そうなんだ わかるだろ お前はほぼフロリダボーイ認定だな ワッ! だから、いくつか必要なことを教えさせてもらってもいいかな? たいしたことじゃないんだ、座ってリラックスして聞いてくれ、準備はいいか? 心配するな、ゲイじゃないから よし、行こう
Heavy Chevys, heavy, heavy Chevys, man (Bitch) Why are these streets nothin' but heavy Chevys, man? (Bitch) Heavy Chevys, heavy, h-heavy Chevys, man Yeah, I like this, a'ight big bruh, fall it out Big, big paper, we ain't fuckin' with no petty change Heavy Chevys, heavy, heavy Chevys, man I see you, I think I got this one, I think I got it Why are these streets nothin' but heavy Chevys, man? Y'know, I was taught by like, Trick Daddy And y'know, the real Dunk Ryders Heavy Chevys (Alright), heavy, h-heavy Chevys, man Let's see what I got (T-Double) Big, big paper, we ain't fuckin' with no petty change (Tha Bizness)
重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン(ビッチ) なんでこの街は全部重いシボレーばっかりなんだ、マン?(ビッチ) 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン いいね、いいぞ、ビッグ・ブラザー、全部出せ デカくて、デカくて、お札、小銭なんて使わない 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン 見つけたぞ、これは俺のが良さそうだな、手に入れたぞ なんでこの街は全部重いシボレーばっかりなんだ、マン? 知ってるか、トリック・ダディーに教わったんだ そして、本物のダンクライダーからな 重いシボレー(いいね)、重い、重いシボレーだよ、マン 俺が持ってるの見てみな(T-ダブル) デカくて、デカくて、お札、小銭なんて使わない (ザ・ビジネス)
So let's start with the '72 Chevelle, I know that well 'Cause everybody try to buy that bitch from me But I will never sell, hell Mids and highs and 4-12s 24 inches, chopped seats, complete with the Pirells, yeah Inside got baby blue 'gator scales Even on the bottom of the seat, you can see the 'gator tail My shit hard as a turtle shell Plus I got a mothafuckin' motor that'll make them tires yell When I was 11, dawg, I learned 'bout my Chevy, dawg I burned the Pirellis off, convertible, take it off Believe my leather stayin' soft That's why I'm at the start line, 'bout to take it off
だからまずは、 72年式シェベル、これは良く知ってる みんな俺からその子を買い占めようとするんだ でも絶対に売らない、絶対に ミッドとハイと4-12 24インチ、カットされたシート、ピレリ付き、完璧、Yeah 中はベビーブルーのワニ革 シートの下までワニの尻尾が見えるんだ 俺の車は亀の甲羅みたいに硬い それに、タイヤを悲鳴上げるほど強力なエンジンが載ってる 11歳の時、俺のシボレーについて学んだんだ、兄弟 ピレリを燃やした、コンバーチブル、屋根を開ける 俺の革は柔らかく保たれてる だからスタートラインにいるんだ、すぐ発進するぞ
Heavy Chevys, heavy, heavy Chevys, man A'ight, see? (I see) You gotta learn, big bruh (I see, I see) Why are these streets nothin' but heavy Chevys, man? Heavy Chevys, heavy, h-heavy Chevys, man Now, I kinda want you to come back and tell me what you learned from my lesson (Okay) Y'know what I'm sayin'? Big, big paper, we ain't fuckin' with no petty change Mhm, I'ma finish hittin' the weed first Heavy Chevys, heavy, heavy Chevys, man Right, right (Can I hit that bitch one more time, please?) Why are these streets nothin' but heavy Chevys, man? Oh, but of course, but of course Heavy Chevys, heavy, h-heavy Chevys, man But still, I need to know that you know that I know that you know (Okay) Big, big paper, we ain't fuckin' with no petty change Let me get somethin'
重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン わかったか?(わかるよ)お前は学ばなきゃいけないんだ、ビッグ・ブラザー(わかるよ、わかるよ) なんでこの街は全部重いシボレーばっかりなんだ、マン? 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン よし、俺の教えから何を得たのか、教えてくれよ(わかった)わかるだろ? デカくて、デカくて、お札、小銭なんて使わない うん、まず草を吸い終わるよ 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン そうだろ、そうだろ(もう一回吸わせてもらっていい?お願い) なんでこの街は全部重いシボレーばっかりなんだ、マン? もちろん、もちろん 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン でも、お前が俺が知ってることを知ってて、俺が知ってることを知ってるってことを知っててほしいんだ(わかった) デカくて、デカくて、お札、小銭なんて使わない 何かゲットしてくるよ
Well, I went and got that new Chevy truck, the one without the little man step And I love that bitch so much, tomorrow I'ma wear the fan belt Speakers in the bed sound like I got band help Beatin' down yo' block, leave you with a damn welt I used to have a '64 a few years ago I had that bitch on three wheels on one of my old videos Now I got a honey SS, I call it Cheerio But my neighbors call it, "Please turn down the stereo!" Now cut that hoe up louder 24 karat gold pipes on the low Impala See Pain, I knew a lil' somethin', but thanks for the lesson As a matter of fact, y'know what? I'ma buy you a Chevy
そうだな、新しいシボレーのトラックを買ったんだ、あの小さいステップがないやつ めちゃくちゃ気に入ってる、明日からファンベルトを身につけるつもりだ 荷台にスピーカー積んでるから、バンドがいるみたいだ お前らのブロックをぶっ飛ばして、傷跡を残してやる 昔は64年式を持ってた 何年か前、あの車を3輪で走らせてたんだ、古いビデオの1つでな 今はハニカムSSを持ってるんだ、チェリオって呼んでる でも隣人は「ステレオの音量下げろ!」って呼ぶんだ もっと大きくしろよ 24金のパイプがついたインパラ わかるだろ、ペイン、少しは知ってたけど、教えてくれてありがとう というか、こう言うんだが、お前にシボレー買ってやるよ
Heavy Chevys, heavy, h-heavy Chevys, man Why are these streets nothin' but heavy Chevys, man? Heavy Chevys, heavy, h-heavy Chevys, man See, see Pain I ain't gon' lie, when I got to Florida Big, big paper, we ain't fuckin' with no petty change I haven't saw that many Chevys in my life Heavy Chevys, heavy, heavy Chevys, man I meant to say "seen," but um Why are these streets nothin' but heavy Chevys, man? In the spirit of Chevys Heavy Chevys, heavy, h-heavy Chevys, man I'ma switch to T-Wayne and take it back
重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン なんでこの街は全部重いシボレーばっかりなんだ、マン? 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン 見てみろ、ペイン、正直に言うけど、フロリダに着いた時 デカくて、デカくて、お札、小銭なんて使わない こんなにシボレーを見たことがなかったんだ 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン 本当は「見た」っていうつもりだったんだけど、えーっと なんでこの街は全部重いシボレーばっかりなんだ、マン? シボレーの精神で 重いシボレー、重い、重いシボレーだよ、マン T-Wayneにスイッチして、戻すよ
I said, a long, long time ago I can still remember how that music used to make me smile And I knew if I had my chance, I could make the people dance And maybe they'd be happy for a while Oh, but February made me shiver with every paper I deliver Bad news on the doorstep I couldn't take one more step I can't remember if I cried when I read about his widowed bride But somethin' touched me deep inside the day the music died So bye-bye Ms. American Pie Drove my Chevy to the levee but the levee was dry And them good ol' boys was drinkin' whiskey and rye Singin' this'll be the day that I die, day that I die
昔、ずっと昔に言ったんだ あの音楽が俺を笑顔にさせてくれたあの頃をまだ覚えている そしてチャンスがあれば、みんなを踊らせられるって知ってたんだ そしてみんなはしばらくの間ハッピーになるだろう ああ、でも2月は俺を震え上がらせた、配達するたびに 玄関先に悪い知らせ もう一歩も歩けなかった 彼の未亡人のことを読んだ時、泣いたかどうかは覚えてない でも何かが俺の奥底に触れたんだ、あの音楽が死んだ日 さよなら、ミス・アメリカン・パイ シボレーに乗って堤防まで行ったけど、堤防は干上がっていた そしてあのいい奴らはウイスキーとライ麦を飲んでた 「これが俺が死ぬ日だ、俺が死ぬ日だ」って歌ってたんだ