Free Four

この曲は、老齢の男性が人生の終わりに思い出す過去をテーマにしており、人生の儚さ、死への恐怖、そして運命に対する疑問などが表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

One, two, free, four!

ワン、ツー、フリー、フォー!

The memories of a man in his old age Are the deeds of a man in his prime You shuffle in gloom of the sickroom And talk to yourself as you die

老齢の男性の記憶は 彼の全盛期の行いだ 君は病室で陰鬱にふらふらする そして死を迎えながら自分自身に語りかける

Life is a short, warm moment And death is a long, cold rest You get your chance to try in the twinkling of an eye Eighty years, with luck, or even less

人生は短く温かい瞬間 そして死は長く冷たい休息 瞬く間に君は試す機会を得る 幸運にも80年、あるいはそれ以下

So all aboard for the American tour And maybe you’ll make it to the top And mind how you go, and I can tell you, ’cause I know You may find it hard to get off

さあ、アメリカのツアーに乗り込もう そして君はもしかしたら頂点にたどり着くかもしれない そしてどのように進むか、そして私は知っているから君に言える 降りるのに苦労するかもしれない

But you are the angel of death And I am the dead man’s son And he was buried like a mole in a fox hole And everyone is still on the run

しかし君は死神 そして私は死者の息子 彼はキツネの巣穴の中にモグラのように埋葬された そして誰もがまだ逃げている

And who is the master of fox hounds? And who says the hunt has begun? And who calls the tune in the courtroom? And who beats the funeral drum?

そして誰がキツネ狩りの主人なのか? そして誰が狩りが始まったと言っているのか? そして誰が法廷で曲を奏でるのか? そして誰が葬儀の太鼓を打つのか?

The memories of a man in his old age Are the deeds of a man in his prime You shuffle in gloom in the sickroom And talk to yourself as you die

老齢の男性の記憶は 彼の全盛期の行いだ 君は病室で陰鬱にふらふらする そして死を迎えながら自分自身に語りかける

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pink Floyd の曲

#ロック

#イギリス