Narrator: "She was found wandering through the city clothed in night apparel. She drank and raved over her broken hopes. She was found groping in the dark through the halls of public buildings. And one day, she was no longer young."
語り部: "彼女は夜の服装で街をさまよっているのが見つかりました。彼女は壊れた希望を胸に、酒を飲み、狂騒していました。彼女は公共の建物の廊下を暗闇の中でさまよっているのが見つかりました。そしてある日、彼女はもはや若くありませんでした。"
She was sexy she was sweet Running barefoot in the street Sipping wine out of a flask Drinking vodka by the glass Yeah she used to knock 'em back As fast as they would line them up
彼女はセクシーで甘かった 裸足で街を走り回っていた フラスコからワインをすすっていた グラスでウォッカを飲んでいた ええ、彼女は彼らを飲み干していた 彼らが並べてくれる限り早く
Henrietta: "And that's all you get. Buy me a drink...Buy me a drink!...Kitty." Kitty: "You've had enough." Henrietta: "I know. But you're a friend of mine..." Kitty: "No drink." Henrietta: "Lend me two dollars." Kitty: "I don't have it!" Henrietta: "Then I'll lend you some! Hundreds!" Kitty: "You ought to go home."
ヘンリエッタ: "そして、それだけです。私に飲み物を買って...私に飲み物を買って!...キティ。" キティ: "あなたは十分です。" ヘンリエッタ: "わかっているわ。でも、あなたは私の友人よ..." キティ: "飲み物なし。" ヘンリエッタ: "2ドル貸して。" キティ: "持ってないわ!" ヘンリエッタ: "じゃあ、私が貸すわ!何百ドルも!" キティ: "あなたは家に帰るべきよ。"
Incognito at the bar She could tell he was a star By the way he wore his baseball cap Slung low across his eyes While beauties live and die These playboys stay forever young
バーでインコグニート 彼はスターだとわかった 彼が野球帽をかぶっていたことから 彼の目にかかった 美人は生き、死ぬ これらのプレイボーイは永遠に若いままだ
Henrietta: "There, young man. Did you enjoy your dance?...Then buy me a drink." Man 1: "Well, what's your pleasure?" Henrietta: "Oh, Kitty! A gin!...Gin is my pleasure." Man 1: "Well, drink away!" Henrietta: "Stop it. You're making fun of me. Stop it. I'll kill you."
ヘンリエッタ: "ほら、若者。ダンスを楽しんだかい?...じゃあ、私に飲み物を買って。" 男1: "さて、何が欲しいんだ?" ヘンリエッタ: "ああ、キティ!ジン!...ジンが私の喜びよ。" 男1: "さあ、飲んでくれ!" ヘンリエッタ: "やめて。あなたは私をからかっている。やめて。私はあなたを殺すわ。"
Henrietta: "No one will ever know. No one will ever know."
ヘンリエッタ: "誰も知らないわ。誰も知らないわ。"