You're a Genius, McFly AI It's the Carter's son The Carter's Turn me up a lil'
あなたは天才、マクフライ AI カーターの息子 カーター ちょっと音量上げて
Picture me, new 3D denim, I'm city rollin' (Rollin') But did I mention this my own clothin'? (Clothin') The fuck you mean? Made nigga, bought my own Rollie (My own Rollie) But if them crackers pull me over, they gon' say I stole it Good mornin', we on it, I went bought two S trophies (Two) My father left my sis and bros, to them, I feel I owed it (Two) But let's not be heroic (Nah), 'cause everybody roguish (Nah) They don't want us totin' guns, but they let the fuckin' killers tote it (Nah, nah) Let's take a ride and see, though (Mhm), where them people be, though (Mhm-mhm) Colt 45, the grip design, bought this bitch from Casino (Mhm) Soprano, no Soprino, we live life like Gambino Had a show in B-more, after that post on the block with Chino (I'm a hustlin' motherfucker) Look for a star on every hundred, C note I'm the top on YouTube, fuck a new school, I don't use no Vevo These niggas 'round me, they too cruel, they bust tools and die for me, though (Blatt, blatt) I don't pay money for no life, the murder pay off me, so
新しい3Dデニムを着て、街を転がる姿を想像してくれ (転がる) でも、これが俺自身の服だって言ったか? (服) 何言ってんだ? 俺が作ったんだ、自分でロレックス買ったんだ (俺のロレックス) でも、もし白人が俺を捕まえたら、盗んだって言うだろう おはよう、やってるよ、2つのSトロフィー買ったんだ (2つ) 父は妹と兄弟を置いていった、彼らには、俺が恩があると感じてる (2つ) でも、英雄的になりたくない (違う)、だってみんな悪党だから (違う) 銃を持つのは嫌がるけど、殺人者は銃を持つことを許す (違う、違う) 一緒に乗って見てみよう、どこにいるのか (うん)、そいつらがどこにいるのか (うん、うん) コルト45、グリップのデザイン、カジノからこの女を買った (うん) ソプラノ、ソプリノじゃない、ギャンビノみたいに人生を生きてる ボルチモアでショーやって、その後はチノと一緒にブロックにいた (俺はお金稼ぎの野郎だ) 100ドル札ごとに星を探して、Cノート 俺はYouTubeでトップ、新しい学校なんてクソ食らえ、Vevoなんて使わない 俺の周りの奴らは、残酷すぎる、俺のために道具を使ってお前を殺す、そう (バン、バン) 命にお金を払わない、殺人は俺に報酬をもたらすから、だから
Came out alright But I'm blinded from the life, I can't see, though (Northside) (Northside, I'm blinded from this life) (In the field, Northside for life) (4KTrey, bitch) Got juveniles on the block, thirty stick hangin' out the Glock Bandana tied 'round the clip, and they go all out for me, though
うまくいったんだ でも、人生に目がくらんでる、見えないんだ (ノースサイド) (ノースサイド、人生に目がくらんでる) (フィールドにいる、ノースサイドは永遠) (4KTrey、ビッチ) ブロックに未成年者がいる、30発入りの弾倉がGlockから飛び出してる バンダナをクリップに巻いて、彼らは俺のために全力を尽くす、そう
Suck all the pain up, let's fuck the game up Plenty niggas on the block pushin' that rock, it's the Carter's son (Yo) You got your change up, they brought your name up When it's war, we wet they block, and when it's said, this shit'll never be done (Blatt, blatt-blatt, brrt)
すべての痛みを吸い込み、ゲームをめちゃくちゃにしよう ブロックにたくさんの奴らがいて、石を押してる、カーターの息子だ (よ) お前は金を手に入れた、お前は名前を挙げられた 戦争になったら、俺たちは彼らのブロックを水浸しにする、そして、言われた通り、このことは決して終わらない (バン、バン、バン、ブッ)
I can't say I'm fucking with all this involvement (No) These niggas ain't right and they ballin' I don't give a fuck, no, I call up Osama, my baba Like, "Load up and come and rob all them" (Rob all them)
こんなにも関与している、とは言えない (ダメだ) 奴らは正しくないし、ボールを蹴ってるんだ 気にしないよ、オサマに電話する、俺の父親に 「積み込んで、行って全部奪ってこい」って (全部奪ってこい)
Venezuela ventilator My first trip to Georgia made 'em (Boom) Some companions with ambition Double G, NBA native I wish baptism could've saved us Never broke until the grave in Excuse ourselves, knock on the tables I make a pussy bite the pavement (Bah)
ベネズエラ製換気扇 ジョージアへの初めての旅行で、彼らは (ブーム) 野心を持った仲間たち ダブルG、NBAネイティブ 洗礼が僕たちを救ってくれたらよかったのに 墓場までずっとブレずに 自分たちを言い訳して、テーブルをノックする 女を地面に叩きつける (バァ)
I can't say I'm fucking with all this involvement (Yeah) These niggas ain't right and they ballin' I don't give a fuck, no, I call up Osama, my baba Like, "Load up and come and rob all them" (Rob all them)
こんなにも関与している、とは言えない (そうだ) 奴らは正しくないし、ボールを蹴ってるんだ 気にしないよ、オサマに電話する、俺の父親に 「積み込んで、行って全部奪ってこい」って (全部奪ってこい)
Came out alright But I'm blinded from the life, I can't see, though (Oh, oh, oh) Got juveniles on the block, thirty stick hangin' out the Glock (Yeah) Bandana tied 'round the clip, and they go all out for me, though
うまくいったんだ でも、人生に目がくらんでる、見えないんだ (ああ、ああ、ああ) ブロックに未成年者がいる、30発入りの弾倉がGlockから飛び出してる (そうだ) バンダナをクリップに巻いて、彼らは俺のために全力を尽くす、そう
That my son, that my slime He don’t mind dying, it's the Carter's son
あれは俺の息子、俺の粘着質 死ぬことを恐れない、カーターの息子