American Skin (41 Shots)

この曲は、アメリカで警察官による黒人男性の射殺事件を題材にしたものです。銃声が鳴り響き、犠牲者の遺体の上で祈りがささげられます。歌詞は、警察官による暴力と差別が蔓延するアメリカの現実を痛烈に批判しています。また、母親が息子に、警察官に遭遇した場合の注意点を教えながら、社会の不平等さを嘆く場面も印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(Forty-one shots) (Forty-one shots) (Forty-one shots) (Forty-one shots)

(41発の銃声) (41発の銃声) (41発の銃声) (41発の銃声)

Forty-one shots, and we'll take that ride Across the bloody river to the other side Forty-one shots cut through the night You're kneeling over his body in the vestibule Praying for his life

41発の銃声、そして僕らはその道を進む 血で染まった川を渡って、向こう岸へ 41発の銃声は夜を切り裂く あなたは彼の遺体のそばで、玄関ホールでひざまずき 彼の命のために祈っている

Is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain't no secret (It ain't no secret) It ain't no secret (It ain't no secret) No secret, my friend You can get killed just for living in your American skin

銃か?ナイフか? 財布か?これが君の人生だ それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) 秘密じゃない、友よ 君はこのアメリカ人の肌で生きているだけで殺されるかもしれない

(Forty-one shots) (Forty-one shots) (Forty-one shots) (Forty-one shots)

(41発の銃声) (41発の銃声) (41発の銃声) (41発の銃声)

Forty-one shots, Lena gets her son ready for school She says, "On these streets, Charles You've got to understand the rules If an officer stops you, promise me you'll always be polite And that you'll never ever run away Promise Mama you'll keep your hands in sight"

41発の銃声、レナは息子を学校へ送り出す準備をする 彼女は言う、"この街では、チャールズ あなたはルールを理解しなければならない 警官が君を止めたら、礼儀正しくするよう約束してくれ そして絶対に逃げちゃダメだよ ママに約束して、手を常に視界に入るようにしておいてくれ"

Is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain't no secret (It ain't no secret) It ain't no secret (It ain't no secret) No secret, my friend You can get killed just for living in your American skin

銃か?ナイフか? 財布か?これが君の人生だ それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) 秘密じゃない、友よ 君はこのアメリカ人の肌で生きているだけで殺されるかもしれない

(Forty-one shots) (Forty-one shots) (Forty-one shots) (Forty-one shots)

(41発の銃声) (41発の銃声) (41発の銃声) (41発の銃声)

Is it a gun? Is it a knife? Is it in your heart? Is it in your eyes? It ain't no secret (It ain't no secret) It ain't no secret (It ain't no secret) It ain't no secret (It ain't no secret)

銃か?ナイフか? それは君のこころにあるのか?君の目に映っているのか? それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) それは秘密じゃない(それは秘密じゃない)

Forty-one shots, and we'll take that ride Across this bloody river to the other side Forty-one shots, I got my boots caked with this mud We're baptized in these waters (We're baptized in these waters) And in each other's blood (And in each other's blood)

41発の銃声、そして僕らはその道を進む この血で染まった川を渡って、向こう岸へ 41発の銃声、僕のブーツは泥でまみれている 僕らはこれらの水で洗礼を受ける(僕らはこれらの水で洗礼を受ける) そして互いの血で(そして互いの血で)

Is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain't no secret (It ain't no secret) It ain't no secret (It ain't no secret) No secret, my friend You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in your American skin

銃か?ナイフか? 財布か?これが君の人生だ それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) それは秘密じゃない(それは秘密じゃない) 秘密じゃない、友よ 君はこのアメリカ人の肌で生きているだけで殺されるかもしれない 君はこのアメリカ人の肌で生きているだけで殺されるかもしれない 君はこのアメリカ人の肌で生きているだけで殺されるかもしれない

Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living) Forty-one shots (You get killed just for living)

41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される) 41発の銃声(生きているだけで殺される)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bruce Springsteen の曲

#ロック

#アメリカ

#シンガーソングライター