Me and my crew... yeah—we gots money, baby I'm talkin' 'bout... I'm talkin' 'bout that long money When you see us come through, just know—
俺と俺のクルー... yeah、金持ちなんだ、ベイビー 長い金ってやつだ 俺たちが通りかかったら、知っててくれ
Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ba-ba-ba-controllably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably
コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる
Man, I got everything candy-painted, candy-painted tint It's so dark, I'd be lyin' if I said I ain't hit at least nine of my friends Plus, I got so much candy paint on my rims Paint be flyin' off my car, be candy paintin' the neighborhood kids I got that whole block lookin' like it's Candyland Ask about me, man, they be like, "There go the candy man" I park the car in the garage and go in and Come back the next mornin', the rims are still spinnin' Hit the doors on that Phantom, man, them shits look like the Batmobile Thirty-two-inch rims, shit, I ain't even got no wheels Custom-fitted, custom-kitted wood grain Custom everything, what's that on the seat? Custom mustard stain Now let's go hit the mall, y'all know that we finna ball Get out the car, they be like, "Ah, there go them superstars!" Hit every single store, flash a fuckin' wad of cash But I ain't buyin' shit, bitch, kiss my candy-painted ass, we—
よ、キャンディーペイントされた車、キャンディーペイントされた色 暗すぎて、友達を9人以上は轢いてないって言ったら嘘になるだろうな それに、リムにもキャンディーペイントがたっぷり塗ってあるんだ 車からペイントが飛び散って、近所の子供たちにキャンディーペイントしてる あのブロック全体がキャンディーランドみたいになってる 俺について聞いたら、みんなこう言うんだ、『キャンディーマンが来た』って 車をガレージに停めて中に入って 次の朝に戻ったら、リムはまだ回転してた ファントムのドアを叩くと、バットモービルみたいなんだ 32インチのリム、クソ、ホイールすらないんだ カスタムフィット、カスタムキットの木目 全てカスタム、シートの上のあれはなんだ? カスタムのマスタードのシミだ さあ、モールに行こうぜ、みんなボールを蹴るって分かってるだろ 車から降りると、みんなこう言うんだ、『あ、スーパースターが来た』って どの店にも行く、クソ、金塊をちらつかせる でも何も買わない、ブス、キャンディーペイントされた俺のケツにキスして、俺たちは
Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ba-ba-ba-controllably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably (Yeah) Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる
Hit the corner liquor store to get Corona, tip the owners Sipped it on the way out as I dip, I wanna rip the road up And I'ma hit the cinema and I'ma get the hoes 'Cause when I be at a theater, shit, anything goes I'm ballin' outta control, girls know I'm loaded with dough But shit, I'm stingy as fuck, I'm fuckin' stingy as hoes These bitches don't get a crumb And it cum but I'm like, "What up?" Shut up, bitch! Sit up, get up off them knees, my candy paint's enough! If you're lucky, I'll let you hug me, but that's all you get Then I'ma split, disappear, and a cloud of smoke is all you see
角の酒屋に行ってコロナを手に入れる、オーナーにチップを渡す 外に出るときにそれを一口飲む、道をめちゃくちゃにするつもりだ シネマに行って、女の子を連れて行く だって劇場にいる時は、何でもありなんだ コントロール不能でボールを蹴ってる、女の子は俺がお金持ちって知ってる でもクソ、ケチなんだよ、ブスみたいにケチなんだ このブスたちは一欠片ももらえない そして彼女は来るけど、俺はこう言うんだ、『どうした?』って 黙ってろ、ブス! 座って、膝から離れろ、俺のキャンディーペイントは十分だ! 運が良ければ、抱きしめさせてやるけど、それだけです それから俺は逃げる、姿を消す、そして煙の雲だけが残る
Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ba-ba-ba-controllably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably
コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる
Bitch, get the fuck out my car if we ain't finna fuck I'm horny as fuck, bitch, are you suckin' my dick or what? I'll fuck a chick in the butt, I really don't give a shit Is pretty Marshall gonna have to go choke me a bitch? You fuckin' keyed up my Benz? Bitch, I beat up my friends Think I won't beat a bitch, I'll kick a six-year-old in the ribs You fuckin' retard, I'll have you suckin' farts out my seat I'll teach you not to know how to control your bowels when you eat What the fuck do you think that colostomy bag is for, looks? I ain't waste nine bullets on you for you to not sing no hooks I fuckin' take a Make-A-Wish Foundation patient with me How 'bout some coke inside of your saline solution IV Turn around and use it on me, you tryna snort all my keys You fuckin' brat, get in back, you're comin' to Florida with me Tell your momma I'ma drop you off at the hospital later We finna make this run, take this gun and cover me, Slater And quit your—
ブス、もしヤリたくないなら、俺の車から降りろ クソみたいに興奮してるんだ、ブス、俺のチンポをしゃぶってるのか? ブスを尻からヤる、本当に気にしないんだ 可愛いマーシャルが、ブスを絞め殺さないといけないのか? お前、俺のベンツに傷つけたのか? ブス、俺は友達を殴る ブスを殴らないと思うのか? 6歳の子供を肋骨に蹴りを入れるぞ お前、クソバカ、俺のお尻から屁を吸わせよう 食事の時に腸をコントロールする方法を教えるぞ あのストーマバッグは何のためだと思ってるんだ? 見てみろ お前を歌わせないために、9発の弾丸を無駄にしない クソ、俺はメーク・ア・ウィッシュ財団の患者を連れてくるんだ 生理食塩水溶液の点滴にコカインを入れろ 振り返って俺に使え、お前は俺のキーを全部吸い込もうとしてるんだ お前、クソガキ、後ろに乗れ、フロリダまで連れて行くぞ お母さんに、後で病院に連れて行くからって伝えろ この逃げ道を作り、この銃を持って、俺を守ってくれ、スレター そしてお前たちの
Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ba-ba-ba-controllably Ballin' uncontrollably, ballin' uncontrollably Ballin' uncontrollably ba-ballin' uncontrollably
コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる コントロール不能でボールを蹴ってる、コントロール不能でボールを蹴ってる
"Tracy, I joined this class 'cause I thought I’d be cooking with a partner But she's never here, and I don’t get twice the credit for all the work" "I didn't invent odd numbers, Seth" "I know, but I'm over here in my unit every day, cooking my terrible-tasting food, and then I gotta look over at Evan I mean, look at him, it looks like the most fun I've ever seen in my entire life And, I'm just saying, I wash and dry, I'm like, a single mother And no offense, but everyone takes this class to get an A and it's bullshit, but uh, no offense, I'm just saying And I'm not putting down your profession, but when am I gonna need to cook tiramisu? Am I gonna be a chef? No There's three weeks left in school, give me a freaking break, sorry for cursing" "Oh my god, that's like the coolest fucking story I've ever heard in my life! It's insane! Can you tell us again? Do you have time? Tracy? Tracy! Can you hear me? I'm in the car right now Listen, I am McLovin, yeah McLovin in the house! McLovin in the house! Yeah!"
"トレーシー、このクラスに登録したのは、パートナーと一緒に料理ができると思ったからなんだけど でも彼女はいつもここにいないし、俺が一人でやった仕事の倍のクレジットをもらえないんだ" "私は奇数を発明したわけじゃないわ、セス" "分かってるけど、俺は毎日自分のユニットで、不味い料理を作ってて、エヴァンを見てるんだ だって、彼を見てごらん、俺の人生で見たことのない最高の楽しそうに見えるんだ そして、言いたいのは、俺は洗濯して乾かすんだ、シングルマザーみたいなんだ 失礼な言い方かもしれないけど、みんなこのクラスでAを取りたいんだ、バカバカしいんだけど、あの、失礼だけど、言いたいのは そして、あなたの職業をけなしてるわけじゃないけど、いつティラミスを料理する必要があるんだ? シェフになるのか? いいえ あと3週間で学校が終わるんだ、勘弁してくれよ、悪口を言ってごめんね" "なんてこと! 私の今までの人生で聞いた中で一番クールな話よ! 信じられない! もう一度話してくれる? 時間ある? トレーシー? トレーシー! 聞こえる? 今車に乗ってるのよ 聞いて、私はマク・ラビンよ、そうよ マク・ラビンが来た! マク・ラビンが来た! そうよ!"