Under Pressure

「Under Pressure」は、My Chemical Romanceの2人のボーカリスト、バート・マクラッケンとジェラルド・ウェイが、圧力や世の中の苦悩、そして愛の重要性について歌った楽曲です。彼らの力強い歌声と歌詞は、聴く人の心を揺さぶる力強さを持ち、困難な状況の中でも希望を忘れずに進んでいくことの大切さを伝えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Pressure!

プレッシャー!

Pushing down on me Pressing down on you no man ask for (Under pressure)

私を押しつぶそうとしている 君を押しつぶそうとしている 誰も求めはしない (プレッシャーの中で)

That burns a building down Splits a family in two Puts people on streets

建物が燃え落ちるほど 家族をバラバラにするほど 人々を路上に追い出すほど

Bah bah dah bah bah dah (Yeah) (Yeah)

バーバーダーバーバーダー (イエー)(イエー)

That's okay! It's the terror of knowing What this world is about Watching some good friends scream ("Let me out!") (Pray tomorrow takes me higher) Pressure on people People on the streets

大丈夫! この世界がどんなものかを知る恐怖 良い友人たちが悲鳴をあげるのを目の当たりにする (「出してくれ!」) (明日が私をもっと高く連れて行ってくれるように祈る) 人々へのプレッシャー 路上の人々

Bah bah dah bah bah dah Okay!

バーバーダーバーバーダー 大丈夫!

Chipping around Kick my brains 'round the floor These are the days It never rains but it pours Bah bah dah bah bah dah

周囲で崩れ落ちている 私の脳みそを床に蹴り散らしている こういう日もある 雨が降ることは決してないが、注ぎ込む バーバーダーバーバーダー

People on streets Bah dah dee da day People on streets Bah dah dee dah dee dah dee dah dee dah

路上の人々 バーダーディダーデイ 路上の人々 バーダーディダーディダーディダーディダーディ

It's the terror of knowing What this world is about Watching some good friends scream ("Let me out!")

この世界がどんなものかを知る恐怖 良い友人たちが悲鳴をあげるのを目の当たりにする (「出してくれ!」)

Pray tomorrow takes me higher (higher)

明日が私をもっと高く連れて行ってくれるように祈る(もっと高く)

Turned away from it all Like a blind man Sat on a fence but it don't work Keep coming up with love But it's so slashed and torn

すべてから背を向けた まるで盲人のように 柵の上に座ったが、うまくいかない 愛を持ち続けようとする しかし、それは切り裂かれ、引き裂かれている

Why? Why? Why? Love (love)! Love (love)! Love (love)!

なぜ?なぜ?なぜ? 愛(愛)! 愛(愛)! 愛(愛)!

Insanity laughs under pressure We're cracking (Can't we give ourselves) (One more chance?) (Why can't we give love that one more chance?)

プレッシャーの中で狂気が笑う 私たちは崩壊している (自分たちに与えることはできないのか) (もう一チャンス?) (なぜ愛にもう一チャンスを与えられないのか?)

Why can't we give love, give love, give love? Give love, give love, give love, give love, give love? (Because love's such an old-fashioned word) (And love dares you to care) (For the people on) The edge of the night And love dares you to change our ways Of caring about ourselves

なぜ愛を、愛を、愛を、与えられないのか? 愛を、愛を、愛を、愛を、愛を、愛を、与えられないのか? (なぜなら愛は時代遅れの言葉だから) (そして愛はあなたに挑戦する) (夜の端にいる人々に) そして愛はあなたに挑戦する) 私たちのやり方を変えるために 自分自身を気にかけることについて

This is our last dance This is our last dance This is ourselves

これが私たちの最後のダンス これが私たちの最後のダンス これが私たち自身

Under pressure Under pressure Under pressure

プレッシャーの下 プレッシャーの下 プレッシャーの下

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

My Chemical Romance の曲

#ロック

#カバー