We buried our sons, we turned and fled No growing old, the glorious dead But we came back because one man said "Now on the beaches, the blood runs red"
息子たちを葬り、私たちは逃げ出した 老いることはなく、栄光の死者たち しかし私たちは戻ってきた、一人の男が言ったからだ 「今、海岸では血が赤く染まっている」
I faced them down, the only one I stood alone and warned the day would come But they were wrong; appeasers, every one And not for the last time, we all stand alone
私は彼らに立ち向かった、ただ一人 私は一人で立ち、来るべき日を警告した しかし彼らは間違っていた、全員宥和主義者だった そして、これが最後ではない、私たちは皆一人で立つ
I watch the sun move away As I embrace the night And my black dog has its day For six long yеars, you shall not pass Barbarians at the gates We will ovеrcome
私は太陽が遠ざかるのを見ている 夜を迎え入れる時 そして私の黒い犬は、その日を過ごす 6年間、お前は通れない 門に野蛮人がいる 私たちは克服するだろう
Here I sit in a serenade of glory Naked by the throne of kings You sowed the wind And now you reap the whirlwind Before the dawn, the darkest hour
ここに私は、栄光のセレナーデに座っている 王の玉座のそばで、裸で お前は風を蒔いた そして今、お前は旋風を刈り取る 夜明けの前、最も暗い時間
The darkest hour
最も暗い時間
To blaze in glory like a dying sun One last burning giant Till Jupiter moves on Turn the ploughshares into swords You sons of Albion, awake Defend this sacred land
死にゆく太陽のように、栄光の中で燃え盛るために 最後の巨大な炎 木星が動くまで 鋤を剣に変えろ アルビオンの息子たちよ、目覚めよ この神聖な土地を守れ
Here I sit in a serenade of glory Naked by the throne of kings You sowed the wind And now you reap the whirlwind Before the dawn, the darkest hour
ここに私は、栄光のセレナーデに座っている 王の玉座のそばで、裸で お前は風を蒔いた そして今、お前は旋風を刈り取る 夜明けの前、最も暗い時間
The darkest hour
最も暗い時間
Here I sit in a serenade of glory Naked by the throne of kings You sowed the wind And now you reap the whirlwind Before the dawn, the darkest hour
ここに私は、栄光のセレナーデに座っている 王の玉座のそばで、裸で お前は風を蒔いた そして今、お前は旋風を刈り取る 夜明けの前、最も暗い時間
Here I sit in a serenade of glory Naked by the throne of kings You sowed the wind And now you reap the whirlwind Before the dawn, the darkest hour
ここに私は、栄光のセレナーデに座っている 王の玉座のそばで、裸で お前は風を蒔いた そして今、お前は旋風を刈り取る 夜明けの前、最も暗い時間
Before the dawn, the darkest hour
夜明けの前、最も暗い時間