この曲は、ミュージカル『ムーラン・ルージュ!』のオリジナル・ブロードウェイ・キャストによる「More More More! (Encore)」の日本語訳です。フランス語のセクシーなフレーズや、愛情と別れを歌った歌詞が印象的な楽曲です。特に、男女の掛け合いが魅力的で、愛と欲望、そして心の葛藤を描いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? Voulez-vous coucher avec moi? Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? Hey, hey, hey

私と、今夜は一緒に寝たい? 私と、一緒に寝たい? 私と、今夜は一緒に寝たい? ヘイ、ヘイ、ヘイ

One, two, three! My baby don't mess around Because she loves me so, and this I know for sure But does she really wanna But can't stand to see me walk out the door?

いち、に、さん! 私のベイビーはふざけないのよ だって彼女は私をとても愛してる、それは確か でも、彼女は本当に私を でも、私がドアから出ていくのを見るのが耐えられないの?

Hey ya! Hey ya! Hey ya! Hey ya!

ヘイ、ヤ!ヘイ、ヤ! ヘイ、ヤ!ヘイ、ヤ!

You think you've got it, oh, you think you've got it But "got it" just don't get it 'til there's nothing at all We get together, oh, we get together But separate's always better when there's feelings involved

君は手に入れたと思っている、ああ、君は手に入れたと思っている でも、"手に入れた"は、何もないまで本当の意味では手に入れない 僕たちは一緒になる、ああ、僕たちは一緒になる でも別れるのは、いつも感情が絡むときの方が良いんだ

If what they say is: “Nothing lasts forever” Then what makes, then what makes, then what makes Then what makes, then what makes, uh Love the exception? So why oh, why oh, why oh, why oh, why oh Are we so in denial when we know we're not happy here?

もし彼らが言うように: "永遠に続くものはない" なら、何が、何が、何が 何が、何が、ええと 愛を例外にするの? だから、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ 私たちは、ここで幸せじゃないってわかってるのに、なんでこんなに否定するの?

Because the can-can, can (Because the can-can, can) Because the can-can, can (Because the can-can, can)

だってカンカン、カン (だってカンカン、カン) だってカンカン、カン (だってカンカン、カン)

Oooh! Hey, hey, hey, hey! Everybody can-can!

ウー! ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ! みんなカンカン!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#ミュージカル