Man, I ain't gon' be shit in the morning After drinking that, uh
おい、そんなもの飲んだら明日何もできなくなるぞ
If I can sell you the American Dream, I can sell you anything
もし俺がお前らにアメリカンドリームを売ることができれば、他のものは何でも売れる
I got to get out, I'm getting put out of my house I got to pack up my refrigerator and couch It's a set-up, but the bank wants me out Or the L.A.P.D. will smoke me out This adjustable rate, it choked me out They gave me a loan, and I had no clout They gave me a house, for me and my spouse Called my momma and my aunt Y'all should re-finance I let 'em dance with the devil Dig their own grave and I gave them the shovel Fuck, my daddy built that house And when he got drunk, he almost killed that house Is this the American Dream, or the American Scheme? That got me walking in these American streets? It's kinda sad when you have to get a hernia Cuz you help your grand mama move her furniture
俺は出て行かなくちゃ、家から追い出される 冷蔵庫とソファを片付けなきゃ これは仕組まれたことだ、銀行は俺を出したいんだ もしくは、L.A.P.D.が俺を追い出すだろう この変動金利は俺を締め付けている 彼らは俺に融資を与え、俺は何も力を持っていなかった 彼らは俺と妻のために家をくれた 母さんと叔母さんに電話した みんな再融資すべきだ 俺は彼らを悪魔と踊らせた 彼らが自分たちの墓を掘るのを手伝い、俺がシャベルを与えた クソ、俺の父親はこの家を建てたんだ そして彼が酔っ払うと、この家を壊そうとした これがアメリカンドリームなのか、それともアメリカンスキームなのか? これが俺をこのアメリカの路上に歩かせたのか? 祖母さんの家具を運ぶのを手伝ってヘルニアになるなんて、悲しいことだ
If I can sell you the American Dream, I can sell you anything
もし俺がお前らにアメリカンドリームを売ることができれば、他のものは何でも売れる
Look at this maggot, with a stimulus package I can give a fuck about a Dow Jones average What the fuck you do when your paycheck is average? Law abiding citizen turn into a savage Got to feed children, got to feed the habit Fell into a rabbit hole, chasing that rabbit Now I'm in Wonderland feeling like the Son of Sam I'm at your West Coast branch, gun in hand I'mma feel like Superman Walk by the teller, better call the trooper, mam It's the revenge of the lambs Big Bad Wolf, we're sick of these scams Sick of these plans, sick of this dance Walked into his office took the nine out my pants You're not a man, you're a serpent Then I prayed to God let the nine get to workin'
このマゴットを見てみろ、刺激策パッケージを持っている ダウ・ジョーンズの平均など、クソくらえだ 給料が平均的な時、お前は一体どうするんだ? 法を守る市民は野蛮人になる 子供を養わなければならない、習慣を養わなければならない ウサギを追いかけて、ウサギの穴に落ちたんだ 今、俺はワンダーランドにいる、まるでサタンの息子みたいに 俺はお前の西海岸の支店で、銃を手にしてる スーパーマンになった気分だ 窓口を通り過ぎる、警官に電話した方がいいぞ、マム ラムの復讐だ ビッグ・バッド・ウルフ、俺たちはこれらの詐欺にうんざりだ これらの計画にうんざりだ、このダンスにうんざりだ 彼のオフィスに入って、ズボンから9ミリを抜き取った お前は男じゃない、蛇だ そして俺は神に祈った、9ミリが仕事を始められるように
I better get to workin' You know I heard they hood robbin' Your money or your life and there ain't no stopping I better get to workin' You know I heard they hood robbin' Your money or your life and there ain't no stopping
俺は仕事を始めなければ 彼らはフードを奪っているって聞いたんだ 金か命か、止まらない 俺は仕事を始めなければ 彼らはフードを奪っているって聞いたんだ 金か命か、止まらない
Ain't that a bitch When you got to steal from the poor, and give to the rich Ain't that a bitch When you got to steal from the poor, and give to the rich
何てことだ 貧しい者から奪って、金持ちに与えなければならないなんて 何てことだ 貧しい者から奪って、金持ちに与えなければならないなんて
Uh, drug dealer MD Doctor feel good, give you what you need In California, prescribe that weed Oxy cotton and codeine Turn your grand mama into a fiend And see the sign not at first, it ain't free I know you 'bout to die, but let me see your ID I know you 'bout to lie, but can you pay this fee? If you can't pay, then please have a seat You can't see a doctor, but you could see a priest We can’t save your life 'til we got some assurance Your premium is paid at that insurance I hope you got endurance They got me on hold, and I'm under the influence Nurse high as a kite In charge with my life And everything is lost Without a Blue Cross
ああ、麻薬売人の医者 気分が良くなる薬をくれる、お前が必要なものなら カリフォルニアでは、マリファナを処方してくれる オキシコドンとコデイン 祖母さんを中毒者に変える そして、最初は気がつかない、無料じゃないんだ お前は死ぬ寸前だとわかっている、でもIDを見せろ お前が嘘をつこうとしているのはわかっている、でもこの料金を払えるか? 払えないなら、席に座ってくれ 医者には会えないけど、司祭には会える 保険が支払われるまで、お前の人生は救えない 保険料は支払われている お前には忍耐力があることを願う 彼らは俺を保留にして、俺は薬の影響下にある 看護師はハイになっている 俺の人生を任されている そして、すべてを失った ブルークロスなしでは
You know I heard they hood robbin' Your money or your life and there ain't no stopping You know I heard they hood robbin' Your money or your life and there ain't no stopping
彼らはフードを奪っているって聞いたんだ 金か命か、止まらない 彼らはフードを奪っているって聞いたんだ 金か命か、止まらない
Ain't that a bitch (that's a bitch) When you got to steal from the poor, and give to the rich Ain't that a bitch (that's a bitch) When you got to steal from the poor, and give to the rich
何てことだ (何てことだ) 貧しい者から奪って、金持ちに与えなければならないなんて 何てことだ (何てことだ) 貧しい者から奪って、金持ちに与えなければならないなんて
Whatever you need We got it for cheap right here, baby This America, it ain't gonna cost you nothing But a arm and a leg Maybe one of them motherfuckin' ears Don't trip, just put it on your credit card Put it in your baby name
お前が必要なものなら ここで安く手に入るよ、ベイビー このアメリカは、お前にお金をかけさせないよ 腕と脚を代償に もしかしたら、そのクソみたいな耳の一つを 慌てないで、クレジットカードで払えばいいんだよ 赤ちゃんの名前で払えばいいんだよ