Satisfy My Soul

ボブ・マーリーとウェイラーズの「Satisfy My Soul」は、愛する人への強い愛情と喜びを描いたラブソングです。歌詞は、恋人との出会いが人生を輝かせ、満たされた喜びをもたらす様子を、比喩を用いて表現しています。サビでは、愛する人への切実な願いが、力強く歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh, please don't you rock my boat (don't rock my boat) Because I don't want my boat to be rocking (don't rock my boat) Oh, please don't you rock my boat (don't rock my boat) Because I don't want my boat to be rocking (don't rock my boat)

お願いだから、私の船を揺さぶらないで (揺さぶらないで) だって、私の船が揺れるのは嫌なんだ (揺さぶらないで) お願いだから、私の船を揺さぶらないで (揺さぶらないで) だって、私の船が揺れるのは嫌なんだ (揺さぶらないで)

I'm telling you that, oh, oh-ooh, wo-o-wo! I like it - like it this (I like it like this, I like it like this) So keep it steady, like this. (I like it like this) And you should know - you should know by now I like it (I like it like this), I like it like this (I like it like this, I like it like this) I like it like this, ooh yeah! (I like it like this)

言ってるんだ、ああ、ああーう、うーうー! 私はそれが好きなんだ - このように (私はこれが好きなんだ、これが好きなんだ) だから、安定したままにして、このように。 (私はこれが好きなんだ) そして、あなたは知るべきだ - あなたは今頃までに知るべきだ 私はそれが好きなんだ (私はこれが好きなんだ)、私はこれが好きなんだ (私はこれが好きなんだ、私はこれが好きなんだ) 私はこれが好きなんだ、ああ、イエス! (私はこれが好きなんだ)

Satisfy my soul You satisfy my soul (satisfy my soul) You satisfy my soul (satisfy my soul) Every little action (satisfy my soul) There's a reaction (satisfy my soul) Oh, can't you see what you've done for me, oh, yeah I am happy inside all - all of the time. Wo-oo-o-oo

私の心を満たして 私の心を満たしてくれる (私の心を満たして) 私の心を満たして (私の心を満たして) あらゆる小さな行動 (私の心を満たして) 反応がある (私の心を満たして) ああ、あなたは自分が私にしてくれたことを見ていないのか、ああ、イエス 私は常に、内側から幸せなんだ。 うーうーうー

When we (bend) bend a new corner I feel like a (sweep) sweepstake winner When I meet you around the corner (round the corner) You make me feel like a sweepstake winner (a sweep - a sweepstake winner)

私たちが (曲がる) 新しい角を曲がるとき 私は (一掃) 宝くじの当選者の気分になる 私が角を曲がるときにあなたに会うと (角を曲がるときに) あなたは私を宝くじの当選者の気分にさせてくれる (宝くじの - 宝くじの当選者)

Whoa, child! Can't you see? You must believe me Oh darling, darling, I'm calling, calling Can't you see? Why won't you believe me Oh, darling, darling, I'm calling, calling (calling, calling, calling, calling)

うわ、子よ! 見えないのか? 信じてくれないと ああ、ダーリン、ダーリン、私は呼んでいる、呼んでいる 見えないのか? なぜ信じてくれないんだ ああ、ダーリン、ダーリン、私は呼んでいる、呼んでいる (呼んでいる、呼んでいる、呼んでいる、呼んでいる)

When I meet you around the corner Oh, I said, "Baby, never let me be a loner And then you hold me tight, you make me feel all right Yes, when you hold me tight, you made me feel all right

私が角を曲がるときにあなたに会うと ああ、私は言った、"ベイビー、私を一人ぼっちにしないで そして、あなたは私を強く抱きしめ、あなたは私を気分良くさせてくれる そう、あなたが私を強く抱きしめると、あなたは私を気分良くさせてくれた

Whoa, child! Can't you see? You must believe me Oh darling, darling, I'm calling, calling Can't you see? Why won't you believe me Oh, darling, darling, I'm calling, calling (calling, calling, calling, calling)

うわ、子よ! 見えないのか? 信じてくれないと ああ、ダーリン、ダーリン、私は呼んでいる、呼んでいる 見えないのか? なぜ信じてくれないんだ ああ、ダーリン、ダーリン、私は呼んでいる、呼んでいる (呼んでいる、呼んでいる、呼んでいる、呼んでいる)

Satisfy my soul, that's all I want you to do That's all I'll take from you, satisfy my soul

私の心を満たして、それが私があなたにしてほしいことすべてなんだ それが私があなたから受け取るものすべてなんだ、私の心を満たして

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Marley & The Wailers の曲

#ロック

#レゲエ

#ジャマイカ