Make sure the level is tight Ali Like real tight Check --
レベルをしっかり確認してくれ、アリ 本当にしっかり チェックして --
Yeah, come come now Soul Brother No. 2, I'm the one now Sun up to sundown, still kickin' that shit Put your gun down I come in peace like a extraterrestrial being Eat me a meteor and walk across the moon barefeet But don't nobody rhyme like this no more Call me the 2010 Rakim I got soul, there's more in store Feel like a CVS, open 24 Spent nights tryin' to overshadow my shadow For niggas tryin' to block my light like a solar eclipse I bring a knife to a fist fight and when I cut a record So when I cut the cheese, shit you know what it is Mr. Absoulutely the most incredible at this So adjust your bass, your treble and then
さあ、来てくれ ソウル・ブラザー No. 2、今は俺だ 日の出から日没まで、まだあのクソを蹴り続けてる 銃を下ろせ 俺は平和にやってくる、まるで地球外生命体のように 隕石を食べて、素足で月を歩く でも、もう誰もこんな風に韻を踏まない 俺を2010年のラキムと呼べ 俺は魂を持っている、まだ在庫があるんだ まるでCVSみたいに、24時間営業 夜通し、自分の影を覆い隠そうとした 太陽食みたいに、俺の光を遮ろうとする奴らに 俺は喧嘩にナイフを持っていく、そしてレコードを切る時 だからチーズを切る時、どういうことか分かるだろう Mr. 絶対に最高のこの男 だから、ベースとトレブルを調整して、それから
Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some
よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ
Finna break this blunt down and burn me up one Then sip on this Remy 'til it turn me up some For me it's more difficult to be simple Than it is to be complex as a lot of apartments You niggas comedy, I'm laughing at you probably We are not the same, there's no strand of monotony Between you and I until we die Revelations say you either fry or fly And it's hard to find God when you ain't never seen him It's pie in the sky and there's bodies on the cement And I know you lookin' at me like, "You don't speak English" I bring the heat like a phoenix, a son under Phoenix sun And I'm rootin' for the Lakers when they play the Phoenix Suns I ain't really into sports, that's just where I'm from Long Term Two And if it's in your possession then follow the directions my dude
このぶち壊しそうなジョイントを落とす、そして燃え尽きるまで吸うんだ それからこのレミーマルタンを飲むんだ、俺の音量を上げてくれるまで 俺にとって、シンプルであることの方が難しい 多くのアパートのように、複雑であることよりも お前らコメディアンだ、多分笑ってる 俺たちはおんなじじゃない、単調さなんてないんだ お前と俺の間には、俺たちが死ぬまで 黙示録は言う、お前は焼くか飛ぶかのどちらかだ そして、神を見たことがなければ、神を見つけるのは難しい それは空にあるパイだ、そしてコンクリートには死体が転がっている そして、お前は俺を見てこう言うだろう、"お前は英語を話せない"って 俺はフェニックスのように熱を帯びている、フェニックスの太陽の下で生まれた息子だ そして、俺はレイカーズがフェニックス・サンズと対戦する時、レイカーズを応援してる 俺はスポーツにはあまり興味ない、それは俺が育った場所だから ロング・ターム・ツー そして、もしそれがお前が所有しているなら、俺の友達の指示に従ってくれ
Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some
よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ
Come come now Pac told me fuck the world, I'm 'bout to cum now I've been a pro, but now I'm profound Propane on posers, restraining from the doja Imagine if I smoke, I probably come up with a quote So heavy you'll forget every album you heard from Hova Or 2pacalypse I'm Hub City's novelist Come and get your scholarship, I'm taking kids to school A pool full of spit, dive in, I'm 'bout to drool You'll drown trynna backstroke on concepts that I wrote I was a black sheep, but now I'm just a goat And I'm 'bout to elope, married to the game joe This is hip hop at its finest, where'd you find this? In a Ziploc Til the wheels fall off, fuck a pit-stop or what not Where my tear drop? I murdered it My pot-holes is turbulence I'm in the sky wit it When you listening to Kendrick, just
さあ、来てくれ パッちゃんは俺に世界をクソくらえって言った、今俺が来るぞ 俺はプロだったけど、今は深いところまで来た ポーズをとる奴らにプロパンをぶっかける、ドージャを抑制する もし俺がタバコを吸ったら、きっと名言が生まれるだろう それは重すぎて、お前はホヴァのアルバムを全部忘れるだろう または2pacalypse、俺はハブシティの小説家だ 来てくれ、奨学金を受け取れ、俺は子供たちを学校に通わせる 唾液でいっぱいになったプール、飛び込め、俺がよだれを垂らすところだ お前は俺が書いたコンセプトで逆泳ぎしようとして溺れるだろう 俺は黒い羊だったけど、今はただのヤギだ そして、俺は駆け落ちしようとしてる、ゲームのジョーと結婚するんだ これはヒップホップの最高峰だ、どこで見つけたんだ?ジップロックの中に 車輪が落ちるまで、ピットストップなんてクソくらえだ 俺の涙はどこにある?俺が殺したんだ 俺のポtholeは乱気流だ 俺は空にいて、それと一緒だ ケンドリックを聴いている時は、ただ
Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some
よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ
This for my niggas that really rap all night No sleep, do it with your eyes closed I can see your vision from Del-Amo Poppa took the television, but left the radio Ill niggas, wack niggas, what's the ratio? Is this shit degrading or inspirational? I'll have you know I must've wrote about a thousand rhymes, a thousand times I give you my word
これは、本当に一晩中ラップをする俺の仲間たちへ 寝ないで、目を閉じてやるんだ デル・アモから君のビジョンが見える パパはテレビを取ったけど、ラジオは残した 病気の奴ら、ダメな奴ら、割合は? これは劣化してるのか、それとも刺激的か? 君に伝えたいんだけど、俺は1000回、1000回韻を踏んだんだ 俺の言葉を信じろ
Cause I just gotta be heard I just gotta be heard I just gotta be heard Said I gotta be, yes sir I gotta be Heard, heard, heard, heard
だって、俺はただ聞かれる必要があるんだ 俺はただ聞かれる必要があるんだ 俺はただ聞かれる必要があるんだ 俺は聞かれる必要があるって言った、そうだよ、俺は聞かれる必要があるんだ 聞かれるんだ、聞かれるんだ、聞かれるんだ、聞かれるんだ
Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Yo, turn me up some Turn me up some, turn me up some
よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ よ、俺の音量を上げてくれ 音量を上げてくれ、音量を上げてくれ