Hello? Hello? Hello... Is there anybody up here? Hello? Welcome...2085. Twenty eighty-five it is Just me up here I guess
もしもし?もしもし?もしもし... ここに誰かいる? もしもし? ようこそ...2085年。2085年だよ ここにいるのは僕だけみたいだ
The magic of the moment snuck up on me And caught me by surprise Roamin' and I'm lonely but I'm only
この瞬間の魔法が僕に忍び寄って そして、僕を驚かせた さまよっているけど、孤独なんだ
There's something in your eyes And I know it's not just the song (And I know it's not just the song) And I know it's not just the drink (And I know it's not the drink) But whatever it might be (Whatever it might be) Just keep holdin' on to me
君の目に何かがある そして、それがただの曲じゃないってわかってるんだ (ただの曲じゃないってわかってるんだ) そして、それがただの酒じゃないってわかってるんだ (ただの酒じゃないってわかってるんだ) でも、それが何であれ (それが何であれ) 僕を離さないで
Cause I'll pull down a cloud for you I'll circle the stars and bring you one back I'll walk through the sun for you Cause there's somethin' you do That got me walkin' on the moon There's something you do That got me walkin' on the moon And I know that it's true Baby you got me walkin' on the moon
だって、君のために雲を引き寄せよう 星を回って、一つ君に持って帰ろう 君のために太陽の中を歩こう だって、君がする何かが 僕を月の上を歩かせたんだ 君がする何かが 僕を月の上を歩かせたんだ そして、それが本当だってわかってるんだ ベイビー、君は僕を月の上を歩かせたんだ
Don't keep me waitin', I'm impatient C'mon to my runway, lets take off and fly Now I'm where I wanna be Come co-pilot with me Lets burn up the sky
待たせないで、僕はせっかちなんだ 僕の滑走路に来て、さあ、飛び立とう 今、僕は行きたい場所に来れたんだ 一緒に副操縦士になってくれ 空を燃やそう
There's something in your eyes And I know it's not just the song (And I know it's not just the song) And I know it's not just the drink (And I know it's not the drink) But whatever it might be (Whatever it might be) Just keep holdin' on to me
君の目に何かがある そして、それがただの曲じゃないってわかってるんだ (ただの曲じゃないってわかってるんだ) そして、それがただの酒じゃないってわかってるんだ (ただの酒じゃないってわかってるんだ) でも、それが何であれ (それが何であれ) 僕を離さないで
Cause I'll pull down a cloud for you I'll circle the stars and bring you one back I'll walk through the sun for you Cause there's somethin' you do That got me walkin' on the moon There's something you do That got me walkin' on the moon And I know that it's true Baby you got me walkin' on the moon
だって、君のために雲を引き寄せよう 星を回って、一つ君に持って帰ろう 君のために太陽の中を歩こう だって、君がする何かが 僕を月の上を歩かせたんだ 君がする何かが 僕を月の上を歩かせたんだ そして、それが本当だってわかってるんだ ベイビー、君は僕を月の上を歩かせたんだ
Everyone out there will know that you are my girl And my love will circle around and round No matter what I do
みんな、君が僕のガールだって知るだろう そして、僕の愛はぐるぐる回っている 僕が何をしても
Aye aye Dream I'm too good at this Uhh, uhh, uhh, I can't contain it No, no, no I can't restrain it There's a lot of stars in here ain't it? But you shine so much they don't seem famous Where'd you come from on this lonely night? I swear God must have made lightning strike And I bottled it up You hit the red carpet and modeled it up We hopped in the 'rari and throttled it up Now everybody clappin', they bravoed it up All just because it's more than a buzz More than a drink, but I took a few sips And let it do what it does Now drunk textin' Like its all about you Like I can't spend another minute without you You know the drinks let you say things you ain't allowed to Things that you fear, but you're way to proud to Say out loud Cause niggas gonna clown you Put your Blackberry down People is around you I'll put my mack berry down I ain't tryin to hound you Just tryin' to take you where the stars gon' surround you And Uhmm, maybe ice down you And Uhmm, maybe white gown you And Uhmm, maybe we should talk about all this after I pound you Ha, you know I'm just playin' with you I know a lot of people mad cause they ain't with you Wait is it because we on the moon Tell 'em to save the hate we'll be home soon
エイエイ、ドリーム、僕はこれ上手すぎるんだ うっ、うっ、うっ、抑えきれない いや、いや、いや、抑えられない ここにたくさんの星があるだろ? でも、君は輝きすぎて、有名に見えないんだ この孤独な夜に、どこから来たんだ? 神が雷を落とさせたんだと思う そして、それを瓶詰めした 君はレッドカーペットを歩いて、モデルになった 僕らはランボルギーニに乗って、アクセルを踏んだ みんな拍手喝采してる、ブラボーって叫んでる みんな、ただ、これがただの話題以上のものだって ただの酒以上のものだけど、ちょっと飲んだ そして、それが本来あるべきようにさせた 今、酔っ払ってメールを送ってる まるで、すべてが君だけのものみたいに まるで、君なしでは1分も過ごせないみたいに 酒を飲むと、言っちゃいけないことを言っちゃうんだ 恐れていることだけど、プライドが高すぎて 大声で言えない だって、やつらは馬鹿にするだろう ブラックベリーを置けよ 周りには人がいるだろう 自分のマックベリーを置くよ 君を悩ませようとは思ってないんだ ただ、星に囲まれる場所に連れて行こうとしているんだ そして、たぶん、君を冷やす そして、たぶん、白いドレスを着せる そして、たぶん、君を叩いた後、これについて話そう ハ、冗談だよ 君と一緒にいないから、たくさんの奴が怒ってるんだってわかってる あれは、月の上だからか? やつらに恨みは捨てろって伝えろ、すぐ帰るから
There's something you do That got me walkin on the moon Uhh, and I know that its true Baby, you got me walkin on the moon Everyone out there will know that you are my girl
君がする何かが 僕を月の上を歩かせたんだ うっ、そして、それが本当だってわかってるんだ ベイビー、君は僕を月の上を歩かせたんだ みんな、君が僕のガールだって知るだろう