Jack of All Trades

ブルース・スプリングスティーンによる「Jack of All Trades」は、多才な職人と、困難な状況の中でも希望を捨てないことを歌った曲です。さまざまな仕事に精通し、困難な時代を生き抜く力強さを表現しています。歌詞は、荒れ狂う自然、社会の不平等、そして希望の光を描き、聴く人に共感と勇気を与えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I'll mow your lawn, clean the leaves out your drain I'll mend your roof to keep out the rain I'll take the work that God provides I'm a Jack of all trades, honey, we'll be alright

芝刈りもするし、排水溝の落ち葉も掃除する 雨漏りを防ぐために屋根も修理する 神が与えてくれる仕事は何でも引き受ける 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ

I'll hammer the nails and I'll set the stone I'll harvest your crops when they're ripe and grown I'll pull that engine apart and patch her up 'til she's running right I'm a Jack of all trades, we'll be alright

釘を打ったり、石を積んだりする 収穫の時期には作物を収穫する エンジンを分解して、直るまで修理する 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ

The hurricane blows, brings a hard rain When the blue sky breaks, it feels like the world's gonna change We'll start caring for each other like Jesus said that we might I'm a Jack of all trades, we'll be alright

ハリケーンが吹き荒れ、激しい雨が降る 青空が現れる時、世界が変わってしまうような気がする イエスが言ったように、互いに支え合い始める 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ

The banker man grows fat, the working man grows thin It's all happened before and it'll happen again It'll happen again, yeah, they'll bet your life I'm a Jack of all trades, darling, we'll be alright

銀行家は肥え太り、労働者はやせ細る こんなことはもう何度もあったし、また起こるだろう また起こるだろう、彼らは命を賭ける 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ

Now sometimes tomorrow comes soaked in treasure and blood Here we stood the drought, now we'll stand the flood There's a new world coming, I can see the light I'm a Jack of all trades, we'll be alright

時々、明日は宝と血に染まっている 干ばつを乗り越えたように、洪水も乗り越える 新しい世界が来ている、光が見える 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ

So you use what you've got and you learn to make do You take the old, you make it new If I had me a gun, I'd find the bastards and shoot 'em on sight I'm a Jack of all trades, we'll be alright I'm a Jack of all trades, we'll be alright

だから持っているものを使い、工夫することを学ぶんだ 古いものを使い、新しいものを作るんだ もし銃を持っていたら、悪党を見つけ出して、見つけ次第射殺するだろう 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ 僕は何でも屋、大丈夫、うまくいくよ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bruce Springsteen の曲

#ロック

#アメリカ

#シンガーソングライター