この曲は、ビリー・アイリッシュが自身の感情や、恋人との関係について歌ったものです。歌詞は、白黒の世界で生きようとしているのに、心の奥底では深く悲しんでいる様子を表現しています。また、恋人との別れ、そして過去の恋愛への後悔、そして自分の苦しみを理解してくれる相手を求めている様子も描写されています。後半では、生まれつき傷ついている恋人や、自分自身の心の傷について歌い、その中で希望を見出そうとしている様子が伝わってきます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Mm, mm, mm

ん、ん、ん

I try to live in black and white, but I'm so blue I'd like to mean it when I say I'm over you But that's still not true (Blue) And I'm still so blue, oh

白黒の世界で生きようとしているのに、私はとてもブルーなの あなたがもう忘れられたと言うけれど、本当じゃないわ それはまだ真実じゃない(ブルー) そして、私はまだとてもブルーなの、ああ

I thought we were the same Birds of a feather, now I'm ashamed I told you a lie, désolée, mon amour I'm tryin' my best, don't know what's in store Open up the door (Blue) In the back of my mind, I'm still overseas A bird in a cage, thought you were made for me

私たちは同じだと思っていたのに 同じ羽根を持つ鳥なのに、今は恥ずかしい 私はあなたに嘘をついた、ごめん、私の愛しい人 私は最善を尽くしている、何が待ち受けているか分からない ドアを開けて(ブルー) 心の奥底では、私はまだ海外にいるのよ 鳥が檻の中のように、あなたは私にとって運命の人だと思っていた

I try (I'm not what) to live in black and white, but I'm so blue (But I'm not what you need) I'd like (Not what you need) to mean it when I say I'm over you But that's still not true, true And I'm still so bluе (And it's not true) I'm true blue, truе blue I'm true blue

私は(私は何でもない)白黒の世界で生きようとしているのに、私はとてもブルーなの(でも、私はあなたが求めるものではない) 私は(あなたが求めるものではない)あなたがもう忘れられたと言うけれど、本当じゃないわ でも、それはまだ真実じゃない、真実 そして、私はまだとてもブルーなの(そして、それは真実ではない) 私はトゥルーブルー、トゥルーブルー 私はトゥルーブルー

(Blue) Mm, mm, mm

(ブルー) ん、ん、ん

Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah

ああ ああ ああ ああ

You were born bluer than a butterfly Beautiful and so deprived of oxygen Colder than your father's eyes He never learned to sympathize with anyone

あなたは蝶よりもブルーに生まれてきた 美しく、そして酸素不足 あなたの父の目よりも冷たい 彼は誰も同情することを学んでいない

I don't blame you But I can't change you Don't hate you (Don't hate you) But we can't save you (But we can't save you)

あなたを責めないわ でも、私はあなたを変えることはできない あなたを憎まない(あなたを憎まない) でも、私たちはあなたを救えない(でも、私たちはあなたを救えない)

You were born reachin' for your mother's hands Victim of your father's plans to rule the world Too afraid to step outside Paranoid and petrified of what you've heard

あなたは母親の手を求めて生まれてきた あなたの父親が世界を支配しようと企んでいる犠牲者 外に出ることを恐れている 自分が聞いたことに対して、偏見に満ちて、恐怖に怯えている

But they could say the same 'bout me I sleep 'bout three hours each night Means only twenty-one a week now, now And I could say the same 'bout you Born blameless, grew up famous too Just a baby born blue now, now

でも、彼らは私についても同じことを言うかもしれないわ 私は一晩3時間ほどしか眠れない つまり、一週間で21時間しかないの、今は、今は そして、私はあなたについても言えるわ 罪のない生まれ、有名になって育った ただのブルーに生まれた赤ちゃん、今は、今は

I don't blame you But I can't change you Don't hate you But we can't save you

あなたを責めないわ でも、私はあなたを変えることはできない あなたを憎まない でも、私たちはあなたを救えない

(Same 'bout me) (I sleep 'bout three hours each night) (Means only twenty-one a week now) (Same 'bout me) (I sleep 'bout three hours each night) (Means only twenty-one a week now) (Same 'bout me) (I sleep 'bout three hours each night) (Means only twenty-one a week now) (Same 'bout me) (I sleep 'bout three hours each night) (Means only twenty-one a week now) Ooh-ooh It's over now It's over now It's over now (Ah-ah-ah, ah)

(私についても同じ) (私は一晩3時間ほどしか眠れない) (つまり、一週間で21時間しかないの) (私についても同じ) (私は一晩3時間ほどしか眠れない) (つまり、一週間で21時間しかないの) (私についても同じ) (私は一晩3時間ほどしか眠れない) (つまり、一週間で21時間しかないの) (私についても同じ) (私は一晩3時間ほどしか眠れない) (つまり、一週間で21時間しかないの) ウーウー もう終わったのよ もう終わったのよ もう終わったのよ (ああああ、ああ)

But when can I hear the next one?

でも、いつになったら次の曲の音が聴けるの?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Billie Eilish の曲

#ポップ

#オーケストラ

#アメリカ