Bills, Bills, Bills

この曲は、恋人に対して経済的に頼りにならないことを嘆く女性の心情を描いています。彼女は、彼氏が自分の車を使いながらガソリン代を払わず、クレジットカードの限度額を使い切ってしまっていることなど、彼の無責任な行動を具体的に歌っています。最終的に彼女は、彼が自分の請求書を支払ってくれない限り、彼との関係は終わりだと宣言します。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

At first we started out real cool Taking me places I ain't ever been But now you're getting comfortable Ain't doing those things you did no more You're slowly making me pay for things Your money should be handling

最初は、本当にクールだったわ 私を今まで行ったことのない場所に連れて行ってくれた でも、今は落ち着いちゃったみたい もう、あの頃みたいに素敵なことはしてくれないの ゆっくりと、私にお金を払わせようとしてるわ あなたの金でなんとかしなきゃ

Can you pay my bills? Can you pay my telephone bills? Do you pay my automo' bills? If you did then maybe we could chill I don't think you do So you and me are through

私の請求書を払えるの? 電話代を払えるの? 車のローンを払えるの? 払えるなら、もしかしたら仲良くできるかも 払えないと思うわ だから、私たちはおしまいよ

Now you've been (Mmmm) maxing out my card (Card) Gave me bad credit (Mmmm), buyin' me gifts with my own ends Haven't paid (Mmmm) the first bill But instead you're headin' to the mall Goin' on shopping sprees perpetrating (Mmmm) Telling your friends that you be ballin'

あなたは(うーん)私のカードを使いまくって(カード) 私に借金を抱えさせて(うーん)、私の金で私にお土産を買ってくれた 最初の請求書も払ってくれなかったのに あなたは、代わりにショッピングモールに向かってる 無駄遣い三昧で(うーん) 友達にはお金持ちぶって自慢してるんでしょ

Can you pay my bills? Can you pay my telephone bills? Do you pay my automo' bills? If you did then maybe we could chill I don't think you do So you and me are through

私の請求書を払えるの? 電話代を払えるの? 車のローンを払えるの? 払えるなら、もしかしたら仲良くできるかも 払えないと思うわ だから、私たちはおしまいよ

(Pay my telephone, telephone bills)

(電話代、電話代を)

If you did then maybe we could chill I don't think you do So you and me are through

払えるなら、もしかしたら仲良くできるかも 払えないと思うわ だから、私たちはおしまいよ

Can you pay my bills? (Ohh noo) Can you pay my telephone bills? Do you pay my automo' bills? (Can you pay my bills) If you did then maybe we could chill

私の請求書を払えるの?(ああ、ダメよ) 電話代を払えるの? 車のローンを払えるの?(私の請求書を払えるの?) 払えるなら、もしかしたら仲良くできるかも

I don't think you do (No, no) So you and me are through

払えないと思うわ(いや、いや) だから、私たちはおしまいよ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Glee Cast の曲

#R&B

#ポップ

#アメリカ

#カバー