In the time of my confession, in the hour of my deepest need When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed There’s a dyin’ voice within me reaching out somewhere Toiling in the danger and in the morals of despair
告白の時、最も深い必要に迫られる時 私の足元にある涙の池は、すべての新しい種を氾濫させる 私の中にある死にゆく声がどこかに手を伸ばしている 絶望の危険とモラルの中で苦労している
Don’t have the inclination to look back on any mistake Like Cain, I now behold this chain of events that I must break In the fury of the moment I can see the Master’s hand In every leaf that trembles, in every grain of sand
過去の過ちを振り返る気はない カインのように、私は今、私が打ち破らなければならない一連の出来事を見ている 瞬間の激しさの中で、私は主の手を見る 震えるすべての葉の中で、砂の一粒一粒の中で
Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer The sun beat down upon the steps of time to light the way To ease the pain of idleness and the memory of decay
ああ、甘やかす花々と昨年の雑草 犯罪者のように、彼らは良心の息吹と喜びを窒息させた 太陽は時の階段に照りつけ、道を照らすために 怠惰の痛みと衰退の記憶を和らげるために
I gaze into the doorway of temptation’s angry flame And every time I pass that way I always hear my name Then onward in my journey I come to understand That every hair is numbered like every grain of sand
私は誘惑の怒りの炎の入り口を見つめる そして、その道を歩くたびに、私はいつも自分の名前を聞く そして、旅を続ける中で、私は理解するようになった すべての髪は、砂の一粒一粒のように数えられている
I have gone from rags to riches in the sorrow of the night In the violence of a summer’s dream, in the chill of a wintry light In the bitter dance of loneliness fading into space In the broken mirror of innocence on each forgotten face
私は夜の悲しみの中で、ぼろから富へと変わった 夏の夢の暴力の中で、冬の光の寒さの中で 孤独の苦いダンスの中で、宇宙に消えていく 忘れられた顔のそれぞれに、無邪気さの壊れた鏡の中で
I hear the ancient footsteps like the motion of the sea Sometimes I turn, there’s someone there, other times it’s only me I am hanging in the balance of the reality of man Like every sparrow falling, like every grain of sand
私は海の動きのように、古代の足音を聞く 時々振り返ると、そこに誰かがいる、他の時は私だけだ 私は人間の現実のバランスの中でぶら下がっている すべての雀が落ちるように、砂の一粒一粒のように