Sixteen years, sixteen banners united over the fields Where the good shepherd grieves Desperate men, desperate women divided Spreading their wings 'neath falling leaves
16年の歳月、16の旗が、羊飼いが嘆く野原の上空に連なっている 絶望した男たち、絶望した女たちが別れ別れに 落ちる葉の下に羽を広げている
Fortune calls, I stepped forth from the shadows to the marketplace Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down She's smelling sweet like the meadows where she was born On Midsummer's Eve near the tower
運命が呼ぶ、私は影から市場へと踏み出した 商人や泥棒、権力を渇望する者たち、私の最後の取引は破談になった 彼女は、生まれた場所である牧草地のようないい匂いがする 夏至の夜、塔の近くで
The cold-blooded moon, the captain waits above the celebration Sending his thoughts to a beloved maid Whose ebony face is beyond communication The captain is down but still believing that his love will be repaid
冷酷な月、船長は祝祭の上空で待っている 愛する乙女への思いを馳せている 彼女の黒曜石のような顔は、もはや言葉にできない 船長は落ち込んでいるが、まだ愛が報われると信じている
They shaved her head, she was torn between Jupiter and Apollo A messenger arrived with a black nightingale I seen her on the stairs and I couldn't help but follow Follow her down past the fountain where they lifted her veil
彼らは彼女を丸刈りにした、彼女は木星とアポロンの間で引き裂かれていた 黒いナイチンゲールを連れて、使者がやってきた 階段で彼女を見かけ、追いかけずにいられなかった 泉のそばまで彼女を追いかけ、そこで彼らは彼女を覆っていたベールを上げた
I stumbled to my feet, I rode past destruction in the ditches With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo Renegade priests and treacherous young witches Were handing out the flowers that I'd given to you
私はよろめいて立ち上がり、溝の中の破壊を通り過ぎて走った ハート型の入れ墨の下で、縫い目がまだ治癒している ならず者の司祭と裏切り者の若い魔女たちが 私があなたに与えた花を配っていた
The palace of mirrors where dog soldiers are reflected The endless road and the wailing of chimes The empty rooms where her memory is protected Where the angels' voices whisper to the souls of previous times
犬兵士が映し出される鏡の宮殿 果てしない道と鐘の鳴り響き 彼女の記憶が守られている空室 天使の声が過去の魂々にささやく場所
She wakes him up, forty-eight hours later the sun is breaking Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks She's begging to know what measures he now will be taking He's pulling her down and she's clutching onto his long golden locks
彼女は彼を起こす、48時間後、太陽が昇る 壊れた鎖、山の桂樹、転がる岩の近く 彼女は、彼がこれからどんな行動をとるのかを知りたいと懇願している 彼は彼女を引き寄せ、彼女は彼の長い金色の髪にしがみついている
Gentlemen, he said I don't need your organization, I've shined your shoes I've moved your mountains and marked your cards But Eden is burning either get ready for elimination Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards
紳士諸君、私は君たちの組織は必要ない、君たちの靴を磨いてきた 君たちの山を動かして、君たちのカードに印をつけた しかしエデンの園は燃えている、消滅の準備をするか それとも、君たちの心は、番人の交代に立ち向かう勇気を持ち合わせているのか
Peace will come with tranquility and splendor on the wheels of fire But will offer no reward when her false idols fall And cruel death surrenders with its pale ghost retreating Between the King and the Queen of Swords
平和は、静寂と輝きとともに、炎の車輪に乗って訪れるだろう しかし、彼女の偽りの偶像が倒れるとき、報酬は与えられないだろう そして、残酷な死は、その青白い幽霊を引き連れて降伏する 王と剣の女王の間で