So High

この曲は、天国への道のりを、高く、広く、そして低いという比喩を用いて表現しています。歌詞は、天国への道は決して容易ではなく、乗り越えられないほど高く、回り込めないほど広く、潜り込めないほど低いと歌っています。しかし、最後に、天国の門は開かれており、入ることができるというメッセージが込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh it is high (So high you can't get over it) It is wide (So wide you can't get around it) So low (So low you can't get under it) You might as well (You must come in at the door)

ああ、それは高い (あまりにも高く、越えることはできない) それは広い (あまりにも広く、回り込むことはできない) とても低い (あまりにも低く、潜り込むことはできない) あなたは、結局 (あなたはドアから入らなければならない)

Well, I went down in the valley You know I didn't go there to stay My soul got happy in the valley You know I stayed right there all day

さあ、私は谷に降り立った ご存知の通り、私はそこに留まるために来たのではない 私の魂は谷で幸せになった ご存知の通り、私は一日中そこに留まった

It is high (So high you can't get over it) It is wide (So wide you can't get around it) I know it's so low (So low you can't get under it) You might as well (You must come in at the door)

それは高い (あまりにも高く、越えることはできない) それは広い (あまりにも広く、回り込むことはできない) 私はそれがとても低いことを知っている (あまりにも低く、潜り込むことはできない) あなたは、結局 (あなたはドアから入らなければならない)

Well, I ain't been to heaven But I'm told The streets, the streets are pearls You know the mighty, mighty, mighty gates are gold

さあ、私は天国に行ったことがない しかし、私は言われた 通り、通りは真珠 ご存知の通り、力強く、力強く、力強い門は金でできている

It is high (So high you can't get over it) So wide (So wide you can't get around it) So low (So low you can't get under it) You might as well (You must come in at the door)

それは高い (あまりにも高く、越えることはできない) とても広い (あまりにも広く、回り込むことはできない) とても低い (あまりにも低く、潜り込むことはできない) あなたは、結局 (あなたはドアから入らなければならない)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Elvis Presley の曲

#ポップ

#アメリカ

#ゴスペル