Fire Coming Out of the Monkey’s Head

この曲は、平和な人々が住む「ハッピーフォーク」という町が、侵略者「ストレンジフォーク」によって破壊される様子を描いています。ストレンジフォークは、山の霊である「モンキー」の洞窟から宝石を盗み出し、モンキーの怒りを買うことで、ハッピーフォークの世界を崩壊させます。ハッピーフォークは、自分たちの行為によってモンキーが目覚めたことに気づかず、火に包まれた悲劇的な結末を迎えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Once upon a time at the foot of a great mountain There was a town where the people known as Happyfolk lived Their very existence a mystery to the rest of the world Obscured as it was by great clouds Here, they played out their peaceful lives Innocent of the litany of excess and violence That was growing in the world below To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey was enough Then one day, Strangefolk arrived in the town They came in camouflage, hidden behind dark glasses But no one noticed them, they only saw shadows You see, without the Truth of the Eyes, the Happyfolk were blind

昔々、大きな山のふもとに ハッピーフォークと呼ばれる人々が住む町がありました 彼らの存在は、世界の他の誰もが謎に包まれています それは、大きな雲に隠されているからです ここで、彼らは平和な暮らしを営んでいました 下の世界で増え続けていた、過剰と暴力の長いリストに無知なまま モンキーと呼ばれる山の霊と調和して生きることは十分でした ある日、ストレンジフォークが町に到着しました 彼らは迷彩服を着て、暗い眼鏡を隠していました しかし、誰も彼らに気づきませんでした。影しか見えませんでした そうです、ハッピーフォークは真実の目でなければ、盲目だったのです

Falling out of aeroplanes and hiding out in holes Waiting for the sunset to come, people going home Jump out from behind them and shoot them in the head Now everybody dancing, the dance of the dead The dance of the dead, the dance of the dead

飛行機から落下し、穴に隠れる 夕暮れを待ち、人々が家に帰るのを待つ 彼らの背後から飛び出して、頭を撃つ 今、みんな踊っている、死者のダンス 死者のダンス、死者のダンス

In time, the Strangefolk found their way into the higher reaches of the mountain And it was there that they found the caves of unimaginable sincerity and beauty By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest The Strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things And soon they began to mine the mountain Its rich seam, fueling the chaos of their own world Meanwhile, down in the town, the Happyfolk slept restlessly Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls Every day, people would wake and stare at the mountain Why was it bringing darkness into their lives? And as the Strangefolk mined deeper and deeper into the mountain, holes began to appear Bringing with them a cold and bitter wind that chilled the very soul of the Monkey For the first time, the Happyfolk felt fearful For they knew that soon the Monkey would stir from its deep sleep And then came a sound, distant first, that grew into castrophany So immense that it could be heard far away in space There were no screams, there was no time The mountain called Monkey had spoken There was only fire, and then... nothing

やがて、ストレンジフォークは山の高所までたどり着きました そして、そこで彼らは想像を絶する誠実さと美しさの洞窟を見つけました 偶然にも、彼らはすべての善良な魂が安らぐ場所に出くわしました ストレンジフォークは、これらの洞窟にある宝石を何よりも欲しがりました そしてすぐに、彼らは山を掘り始めました その豊富な鉱脈は、彼ら自身の世界の混沌を燃料にしました 一方、町では、ハッピーフォークは不安な眠りにつきました 彼らの夢は、魂を掘り起こす影のような人物に侵入されました 毎日、人々は目を覚まして山を見つめました なぜ山は、彼らの生活に暗闇をもたらしているのでしょうか? そして、ストレンジフォークが山を深く深く掘り進めるにつれて、穴が現れ始めました それは、モンキーの魂を凍りつかせる、冷たくて苦い風を伴っていました 初めて、ハッピーフォークは恐怖を感じました なぜなら、彼らはモンキーがすぐに深い眠りから目を覚ますことを知っていたからです そして、最初に遠くから聞こえた音が、大惨事に成長しました それは、宇宙の彼方でも聞こえるほど大きかった 叫び声はありませんでした。時間は止まりました モンキーと呼ばれる山が声を上げました 火だけがありました。そして…何もありませんでした

Oh, little town in the USA, your time has come to see There's nothing you believe you want But where were you when it all came down on me? Did you call me? No

ああ、アメリカ合衆国の小さな町よ、あなたの時が来たのです あなたが欲しいと思っているものなど何もありません でも、すべてが私のもとに降り注いだとき、あなたはどこでした? あなたは私を呼びましたか?いいえ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Gorillaz の曲

#ポップ

#イギリス