Who studies honesty with wilder gaze, While through its oddity must wings take flight? Through alchemy the artist's mind a maze, A labyrinth of souls make joy and plight. Admired by all faithful to their craft, My gasp is quick, imagining we're free. So, like the way all children learn to laugh, So effortlessly I have love for thee. If fantasy could surely make a friend, The palette of your dreams would draw them mad— Beyond the universe—you know no end, Whilst some still search for color never had. This life is only art on life support. And nature is a knight—no king or court.
真実に鋭い視線を向けるのは誰だろう? その奇妙さの中を羽ばたきながら飛んでいかなければならないのか? 錬金術を通して、アーティストの心は迷宮となり、 魂の迷宮は喜びと苦しみを生み出す。 自分の仕事に忠実なすべての人々に賞賛され、 私は息を呑む、自由であると想像して。 だから、子供たちが笑い方を学ぶように、 私もあなたへの愛を自然に抱いている。 もし幻想が友達を作り出すことができれば、 あなたの夢の色は彼らを狂わせるだろう。 宇宙を超えて、あなたは終わりを知らない。 一方で、まだ誰も持ったことのない色を探し続ける人もいる。 この人生は、延命装置につながれたアートに過ぎない。 そして、自然は騎士だ。王室ではない。