I just wanted to be one of The Strokes Now look at the mess you made me make Hitchhiking with a monogrammed suitcase Miles away from any half-useful imaginary highway I'm a big name in deep space, ask your mates But golden boy's in bad shape I found out the hard way that Here ain't no place for dolls like you and me Everybody's on a barge Floating down the endless stream of great TV 1984, 2019
ザ・ストロークスの一人になりたかった 今じゃ、お前のせいでこんな目に遭わされてる モノグラム入りのスーツケースを持ってヒッチハイクしてる まともな想像上の高速道路から何マイルも離れてる 俺は宇宙の有名人だ、友達に聞いてみろ でも、ゴールデンボーイはボロボロだ 辛い思いをしてわかったんだ ここには、お前や俺みたいな人形の居場所なんてない みんなは艀に乗って 素晴らしいテレビの果てしない流れを漂っている 1984年、2019年
Maybe I was a little too wild in the '70s Rocket-ship grease down the cracks of my knuckles Karate bandana, warp speed chic Hair down to there, impressive moustache Love came in a bottle with a twist-off cap Let's all have a swig and do a hot lap
たぶん70年代には、ちょっとワイルドすぎたんだ ロケットの燃料が指のひび割れに染みついて 空手用のバンダナ、ワープスピードなシックな格好 肩まである髪、印象的な口ひげ 愛は、ツイストオフキャップ付きのボトルに入ってた みんなで一口飲んで、熱いラップをしようぜ
So who you gonna call? The Martini Police Baby, that isn't how they look tonight, oh no It took the light forever to get to your eyes
だから、誰に電話するんだ? マティーニ警察 ベイビー、そんなふうには見えないよ、今夜 光が君の目に届くまで、永遠に時間がかかったんだ
I just wanted to be one of those ghosts You thought that you could forget And then I haunt you via the rear view mirror On a long drive from the back seat But it's alright, 'cause you love me And you recognise that it ain't how it should be Your eyes are heavy and the weather's getting ugly So pull over, I know the place Don't you know an apparition is a cheap date? What exactly is it you've been drinking these days? Jukebox in the corner, "Long Hot Summer" They've got a film up on the wall and it's dark enough to dance What do you mean you've never seen Blade Runner?
俺はただ、あの幽霊の一人になりたかったんだ お前は忘れられると思ってたんだろ でも、俺は後部座席から、後部座席のミラー越しにお前を悩ませる 長いドライブで でも大丈夫、だってお前は俺を愛してる そして、こんなはずじゃないって気づいてるんだ 君の目は重く、天気は悪化してる だから車を停めよう、場所を知ってる 幽霊は安上がりなデートだって、知らないのか? 最近、一体何を飲んでるんだ? 隅のジュークボックス、"Long Hot Summer" 壁に映画が映し出されてる、踊るには十分暗い ブレードランナーを見たことがないって、どういうことだ?
Oh, maybe I was a little too wild in the '70s Back down to earth with a lounge singer shimmer Elevator down to my make-believe residency From the honeymoon suite Two shows a day, four nights a week Easy money
ああ、たぶん70年代には、ちょっとワイルドすぎたんだ ラウンジシンガーの輝きとともに、地球に戻ってきた ハネムーンスイートから、架空の住居まで、エレベーターで降りてきた 一日2回公演、週に4日 楽な稼ぎだ
So who you gonna call? The Martini Police So who you gonna call? The Martini Police Oh, baby, that isn't how they look tonight It took the light absolutely forever to get to your eyes
だから、誰に電話するんだ? マティーニ警察 だから、誰に電話するんだ? マティーニ警察 ああ、ベイビー、そんなふうには見えないよ、今夜 光が君の目に届くまで、本当に永遠に時間がかかったんだ
And as we gaze skyward, ain't it dark early? It's the star treatment Yeah, and as we gaze skyward, ain't it dark early? It's the star treatment It's the star treatment The star treatment
そして、空を見上げると、暗くないか? スター待遇だ ああ、そして、空を見上げると、暗くないか? スター待遇だ スター待遇だ スター待遇だ