Lo, a sight most dire and bleak From yon celestial perch doth speak The earth shake, the earth quiver As dazzling twisted pillars deliver
見よ、恐ろしく陰鬱な光景 あの天上の場所から言葉が聞こえる 地が揺れ、地が震える まばゆい光を放つねじれた柱がもたらす
Thank god for space and that I'm here The vacuum black, the last frontier Grey snakes slither across country Magnetizing and converging
神に感謝しよう、宇宙とここにいること 真空の黒さ、最後のフロンティア 灰色の蛇が国中を這う 磁気を帯びて収束していく
From the ISS, ungodly high Chaos madness evolves below nigh A tempest of great force and might A storm of such unparalleled fright The winds do howl, the rains do pour The lightning strike, the thundеr roar The elemеnts rage in wild excess A spectacle of cruel finesse Houses, cities, torn asunder The havoc wreaked, a sight to wonder May the lord have mercy on us all Pray the storm which risen, thus shall fall
ISSから、神々しく高い場所 下ではカオスと狂気が進化している 巨大な力と権威の嵐 これほど比類のない恐怖の嵐 風がうなり、雨が降る 雷が鳴り、雷鳴が轟く 要素が激しく激怒する 残酷な洗練の光景 家、都市、粉々に砕かれる 被害は凄まじく、驚くべき光景 神様は私たち全員に憐れみをかけられますように 嵐が止むように祈りましょう
Trained forever to leave the ground The ruined garden, churning clouds Convergence be into the eye Storm dilates and people die
ずっと地面から離れるように訓練されてきた 荒廃した庭園、渦巻く雲 収束して目の中に 嵐が拡大し、人々が死ぬ
Converge, converge Converge, converge (Converge), converge (Converge), converge (Converge), converge (Converge), storm surge
収束、収束 収束、収束 (収束)、収束 (収束)、収束 (収束)、収束 (収束)、嵐の波
I am removed, I am a cloud In peering down, I am endowed Motor spirit, that brought me here Fly to the moon I have no fear
私は離れていて、私は雲だ 見下ろして、私は授けられた モータースピリット、私をここに連れてきたもの 月へ飛ぶ 私は恐れていない
The twisters worm as tyres burn The screeching rims, Gale force winds The judgement day, murder tycoon Ground control from the bird's-eye view
竜巻がタイヤが燃えるようにうねっている キーキーと鳴るリム、暴風雨 審判の日、殺人王 鳥瞰図からの地上管制
In wind tunnels stained red with blood All that was green to shit and mud
血まみれの風洞 緑だったものがすべてクソと泥に
Morphing twirling to single beast Humanity tantalizing feast
単一の獣へと変形し、回転する 人間は魅力的なごちそう
Feast on the blood of the feckless Pull the tide like a blanket
無力な者の血を食べる 毛布のように潮を引き寄せる
The storm is the aether Quintessence and preacher Aura drinker, spirit shrinker The one true God Vile smile, mental yolks Nymphs, sylphs, and pygmies choke Drink the blood, tasting Tchort What hath God wrought?
嵐はエーテル 本質と説教師 オーラを飲み込み、スピリットを縮ませる 唯一の神 邪悪な笑顔、精神的なくびき ニンフ、シルフ、ピグミーが窒息する 血を飲み、チョルトの味 神は何をしたのか?
Converge, converge Converge, converge Converge, converge Converge, converge
収束、収束 収束、収束 収束、収束 収束、収束
Hungry crawling, fat, grey rat snake Seems faster than the speed of light Snail trail through the green glade Killer zigzags and flying kites Watching from the silence of space At lords converging in their place Generals destruction in wake Combining fronts, ultimate quake
空腹で這い回る、太った、灰色のネズミヘビ 光速よりも速いようだ 緑の空き地を這うカタツムリ キラージグザグと凧が飛ぶ 宇宙の静けさから眺めている 自分たちの場所に収束する領主たちを 破壊の将軍が後をついてくる 戦線を結合し、究極の地震
Mass destruction Challenging Human race unraveling
大量破壊 挑戦的 人類は崩壊する
Converge, converge
収束、収束
Verily, winds converge with force Deadly splendour over the course Immersed in a mouse trap for land Forever writ in nature's hand The land doth mourn, the sea doth grieve For loss of life, destruction seen Verbose words fail to convey The horrors that this storm do slay
まことに、風は力を持って収束する 致命的な輝きがコース全体に 土地のためのネズミ捕まりに浸かっている 永遠に自然の手で書かれる 土地は嘆き、海は悲しむ 生命の損失のために、破壊が目に見える 言葉では言い表せない この嵐が殺す恐怖
Converge, converge Converge, converge Converge, converge Converge, converge
収束、収束 収束、収束 収束、収束 収束、収束