Get Back Up

この曲は、T.I.が過去の過ちを認め、批判に対して反論しつつ、立ち直ろうとする決意を歌っています。困難に直面しても立ち上がり、批判を乗り越えて前に進む力強いメッセージが込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I'm only, I'm only human, dawg Hello out there (Ayy) I'm only human, dawg Can you hear me? (Ayy, ayy) I'm only human, dawg It's an S.O.S (Ayy, ayy) I'm only human, dawg To let me be me Ayy, listen to me (Ayy, ayy, ayy, ayy)

俺は人間なんだよ、仲間 ハロー、そこのみんな (あえ) 俺は人間なんだよ、仲間 聞こえるか? (あえ、あえ) 俺は人間なんだよ、仲間 これはS.O.S (あえ、あえ) 俺は人間なんだよ、仲間 俺らしくさせてくれ あえ、聞いてくれ (あえ、あえ、あえ、あえ)

Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm only human, dawg) Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm just a human y'all) Push the dirt off your jersey then go for the cup (Ayy, ayy) Or the trophy, or the ring, champion no matter what 'Cause when you got the belt, and the ring People with you poppin' bottles, takin' pictures, look around (Yeah, yeah, yeah) But soon as you fall down, all the haters passin' judgement (Oh, no, no) Fly as I'm is, shawty, I'ma rise above this (Oh, no, no, no, no)

あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺は人間なんだよ、仲間) あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺はただのひとりの人間だ) ジャージについた土を払い落として、カップを目指せ (あえ、あえ) トロフィーか、リングか、どんなときでもチャンピオンでいよう だってベルトを手に入れ、リングに立てば みんな君と一緒にボトルを空け、写真を撮って、周りを見渡す (ああ、ああ、ああ) でも君が倒れるとすぐに、ヘイトはみんな裁きを下す (ああ、いや、いや) 飛べるんだ、可愛い子ちゃん、乗り越えてやるよ (ああ、いや、いや、いや、いや)

Hey, what it is, world? (Ayy) Yeah, it's me again (Again) Back before you, at your mercy, on bended knee again No runnin' from the truth (Nah), as much as we pretend That it ain't what it is, then it hits CNN Apologies to my fans and my closest friends (I'm sorry) For lettin' you down, I won't take you down this road again (Uh-uh) Most of you now sayin', "Whatever, here we go again" (What?) Blogs, radio, and television all goin' in (Ayy, ayy, ayy) I laugh to keep from cryin' through all of the embarrassment (I gotta say) I gotta say you fuckin' haters is hilarious (Haha) How dare you sit right there and act as if you holier than thou? Point your finger now with me (Now) lookin' down (Down) Same clown that was Twit-pickin' at my weddin' (Ayy) On the same Twitter page disrespectin' (What?), wait a second (Hold up) Never mind my imperfections, this a fact, remember that No mistake's too great to recover and bounce back

おい、世の中どうだ? (あえ)ああ、また俺だ (また) 君の前で、君の慈悲にすがって、またひざまずいてる 真実から逃げることはできない (いや)、どんなに偽ろうとも それが真実なら、CNNで報道されるんだ ファンと親友には謝ります (ごめん) 君を失望させてしまった、もう二度と君を失望させるような道は歩まない (ええ、ええ) ほとんどの人が今は "どうでもいい、またか" って言ってる (何?) ブログ、ラジオ、テレビはみんな乗り込んでくる (あえ、あえ、あえ) 恥ずかしさで泣きそうになるのを笑ってごまかす (言わなきゃ) 言わなきゃ、クソったれなヘイトは笑えるな (はは) よくもまあ、そこに座って自分が神様みたいに振舞えるのか? 俺を見下して指を指せ (今) 下に向けて (下) 俺の結婚式でツイッターで悪口を書きまくってたやつだ (あえ) 同じツイッターで失礼なことを書いて (何?) 待てよ (ちょっと) 俺の欠点なんてどうでもいい、これは事実、覚えてろ どんな間違いも立ち直って跳ね返るには十分だ

Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm only human, dawg) (I gotta get back up) Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm just a human y'all) Push the dirt off your jersey then go for the cup (Ayy, ayy) (Oh, no, no, oh, no, no, no, no) Or the trophy, or the ring, champion no matter what 'Cause when you got the belt, and the ring People with you poppin' bottles, takin' pictures, look around (Yeah, yeah, yeah) But soon as you fall down, all the haters passin' judgement (Oh, no, no) Fly as I'm is, shawty, I'ma rise above this (Oh, no, no, no, no)

あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺は人間なんだよ、仲間) (立ち上がらなきゃ) あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺はただのひとりの人間だ) ジャージについた土を払い落として、カップを目指せ (あえ、あえ) (ああ、いや、いや、ああ、いや、いや、いや、いや) トロフィーか、リングか、どんなときでもチャンピオンでいよう だってベルトを手に入れ、リングに立てば みんな君と一緒にボトルを空け、写真を撮って、周りを見渡す (ああ、ああ、ああ) でも君が倒れるとすぐに、ヘイトはみんな裁きを下す (ああ、いや、いや) 飛べるんだ、可愛い子ちゃん、乗り越えてやるよ (ああ、いや、いや、いや、いや)

I admit, yeah, I done some dumb shit Disappointed erry'body, I know (Damn) Try not to hold that against me though (Ayy) My road to redemption has no GPS So yes, the time must be invested for this to be manifested (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Yes, it's hard livin' life in the spotlight Tryna dodge the haters same time as the cop light (Whoop) The Bible say, "Let he without sin cast the stone first" (Stone first) The sinner or the one who judged him, who was wrong first? (Huh) Yeah, he go to work, never done no drugs up until the Fed He just drink his liquor, touch his kids, beat his wife instead (Damn) Difference is my shortcomings hit the media Thanks to TMZ, the AJC, and Wikipedia (What?) See the stairway to Heaven while steppin' down Jacob's ladder My good outweigh the bad, God ain't that what really matter? (Nope) And matter fact, I'm wrong, but after that The good I done in your hood, should it over-shadow that? (Shadow) Yeah, the world laughin' at me for the moment But it gonna be your turn 'fore it's over with, even if you're so legit That you get a house with a dog and a picket fence (Ayy, ayy, ayy) The people with you then, but when they turn on you remember this (Ayy, ayy)

認めるよ、ああ、バカな真似をしたんだ みんなを失望させた、わかってる (ちくしょう) それでも俺のこと悪く思わないでくれ (あえ) 俺の贖いの道はGPSなんかない だから、そう、時間がかかるんだ、これが現実になるまで (ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ) ああ、スポットライトを浴びながら生きるのは大変だ ヘイトとパトカーのライトを同時に避けようとするんだ (ブープ) 聖書に書いてあるんだ "罪のない者が、最初に石を投げよ" (最初に石を投げよ) 罪人か、裁いたやつか、どっちが最初に間違ってたんだ? (は?) ああ、彼は働きに出かける、連邦捜査局に捕まるまでドラッグなんかやってなかった 彼はただ酒を飲み、子供に手を出し、妻を殴るだけだった (ちくしょう) 違いは、俺の欠点がメディアに出たことだ TMZ、AJC、ウィキペディアのおかげだな (何?) 天国の階段を見上げながら、ヤコブの梯子を降りていく 善行は悪行を上回る、神様、それが大事じゃないのか? (いや) よく考えたら、俺は間違ってる、でもそれ以降 君の街でやった善行は、それを上回るべきじゃないのか? (覆い隠す) ああ、世界は今俺を笑ってる でもお前たちの番はくる、終わるまで、たとえお前たちが本物で 犬と白い柵のある家を持っていても (あえ、あえ、あえ) その時はお前たちのそばにいてくれるんだ、でもお前たちが俺を裏切る時、これを思い出せ (あえ、あえ)

Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm only human, dawg) Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm just a human y'all) Push the dirt off your jersey then go for the cup (Ayy, ayy) Or the trophy, or the ring, champion no matter what 'Cause when you got the belt, and the ring People with you poppin' bottles, takin' pictures, look around (Yeah, yeah, yeah) But soon as you fall down, all the haters passin' judgement (Oh, no, no) Fly as I'm is, shawty, I'ma rise above this (Oh, no, no, no, no) (Ayy, ayy, ayy)

あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺は人間なんだよ、仲間) あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺はただのひとりの人間だ) ジャージについた土を払い落として、カップを目指せ (あえ、あえ) トロフィーか、リングか、どんなときでもチャンピオンでいよう だってベルトを手に入れ、リングに立てば みんな君と一緒にボトルを空け、写真を撮って、周りを見渡す (ああ、ああ、ああ) でも君が倒れるとすぐに、ヘイトはみんな裁きを下す (ああ、いや、いや) 飛べるんだ、可愛い子ちゃん、乗り越えてやるよ (ああ、いや、いや、いや、いや) (あえ、あえ、あえ)

So I say (Hello out there) Hello out there (I'm only human, dawg) (Can you hear me?) Can you hear me? Can you hear me? (I'm only human, dawg) (It's an S.O.S) Oh-oh, oh-oh (Ayy, ayy, ayy, ayy) (To let me be me) Yeah, ayy (Hello out there) You gotta give (Ayy, you can love me, or either leave me) (Can you hear me?) You gotta give (Before you judge me, just let me be me) (It's an S.O.S) You gotta, gotta believe Ayy, you can love me, or either leave me (To let me be me) In me, ayy (Before you judge me, see life ain't easy) (Hello out there) Now (Yeah), you gon' miss me when I'm gone (Yes) (Can you hear me?) Promise when I'm gone, I bet you gon' miss me when I'm gone (You gon' miss me when I'm gone) (It's an S.O.S) Huh, you gon' miss me when I'm gone (Yes) (To let me be me) Promise when I'm gone, I bet you gon' miss me when I'm gone (You gon' miss me when I'm gone)

だから言うんだ (ハロー、そこのみんな) ハロー、そこのみんな (俺は人間なんだよ、仲間) (聞こえるか?) 聞こえるか?聞こえるか? (俺は人間なんだよ、仲間) (これはS.O.S) おお、おお、おお、おお (あえ、あえ、あえ、あえ) (俺らしくさせてくれ) ああ、あえ (ハロー、そこのみんな) 与えなきゃ (あえ、愛してくれるか、さもなくば去ってくれ) (聞こえるか?) 与えなきゃ (裁く前に、俺らしくさせてくれ) (これはS.O.S) 信じなきゃ、信じなきゃ あえ、愛してくれるか、さもなくば去ってくれ (俺らしくさせてくれ) 俺を、あえ (裁く前に、人生は簡単じゃないってわかるんだ) (ハロー、そこのみんな) 今 (ああ)、俺がいなくなったら、俺のことを恋しく思うだろう (ええ) (聞こえるか?) 約束する、俺がいなくなったら、きっと俺のことを恋しく思うだろう (俺がいなくなったら、恋しく思うだろう) (これはS.O.S) はあ、俺がいなくなったら、きっと俺のことを恋しく思うだろう (ええ) (俺らしくさせてくれ) 約束する、俺がいなくなったら、きっと俺のことを恋しく思うだろう (俺がいなくなったら、恋しく思うだろう)

I accept full responsibility for all the wrong I've done If y'all thought I was perfect I apologize for bein' human, man But never again, partner, you could put my life on that

俺は自分がやった悪いことはすべて責任を取る もし君たちが俺が完璧だと思っていたなら 人間だったことを謝るよ、仲間 でももう二度と、相棒、俺の人生をかけて誓う

Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm only human, y'all) Ayy, when they push you down, you got to get back up (I'm just a human y'all) Push the dirt off your jersey then go for the cup (Yeah, yeah, yeah) Or the trophy, or the ring, champion no matter what (Okay) 'Cause when you got the belt, and the ring (Yeah) People with you poppin' bottles, takin' pictures, look around (Look around) But soon as you fall down, all the haters passin' judgement (Oh, no, no) Fly as I'm is, shawty, I'ma rise above this (Oh, no, no, no, no)

あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺は人間なんだよ、みんな) あえ、みんなが君を突き落とすとき、立ち上がらなきゃ (俺はただのひとりの人間だ) ジャージについた土を払い落として、カップを目指せ (ああ、ああ、ああ) トロフィーか、リングか、どんなときでもチャンピオンでいよう (オーケー) だってベルトを手に入れ、リングに立てば (ああ) みんな君と一緒にボトルを空け、写真を撮って、周りを見渡す (周りを見渡す) でも君が倒れるとすぐに、ヘイトはみんな裁きを下す (ああ、いや、いや) 飛べるんだ、可愛い子ちゃん、乗り越えてやるよ (ああ、いや、いや、いや、いや)

(Hello out there) Ayy, you can love me, or either leave me (Can you hear me?) Before you judge me, just let me be me (It's an S.O.S) Ayy, you can love me, or either leave me (To let me be me) Before you judge me, see life ain't easy

(ハロー、そこのみんな) あえ、愛してくれるか、さもなくば去ってくれ (聞こえるか?) 裁く前に、俺らしくさせてくれ (これはS.O.S) あえ、愛してくれるか、さもなくば去ってくれ (俺らしくさせてくれ) 裁く前に、人生は簡単じゃないってわかるんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

T.I. の曲

#R&B

#ラップ

#アメリカ