allstar

この曲は、MIKE と Earl Sweatshirt の二人が、それぞれの人生経験と精神状態について歌ったラップソングです。MIKE は、ストリートでの暴力や危険な状況について語り、Earl Sweatshirt は、自身の内面的な葛藤や社会への不満を表現しています。二人はそれぞれ異なる視点から、現代社会における人間の生き様を描いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, yeah Uh, uh

Yeah, yeah Uh, uh

You will never feel the weight that he keep, hot head Took less than an eighth, but we keep flyin' Try to tell you that we safe, but we keep dyin' Trust me, bruh, I seen the bay, I just eat by it Gettin' old, I peeped the game, you gotta be violent Touchin' shoulders with the gang, in these streets wildin' Poke a hole into my chest, watch it bleed violet Give him lectures 'bout the pen, do your team a solid How we follow in your steps? Guess you need guidance Let it get all to your head, how you think I live? Why ditch 'em? Be the dead, I love these green pockets Why do grievin' in the bed be the best option? Couple demons in the West, gotta reach often With my G, Marcus, kept the trees sparkin' Almost left, we had that talk, I let the dream darken You know who we are, gotta keep barkin' Gotta tee off, gotta leave cautious You know the team stars, you know who we are Can't peace bargain, gotta leave cautious Ah, know who we are, ugh Gotta keep barkin', gotta tee off I gotta leave cautious, you know the team stars You know who we are

お前は、彼が抱えている重荷を、決して感じることはないだろう、熱くなって 8分の1以下だったけど、俺たちは飛び続けなきゃいけない 安全だって言おうとしたけど、俺たちは死んでいく 信じてくれよ、兄弟、俺はこのベイを見た、ここで飯を食ってきた 歳をとって、ゲームを見抜いたんだ、暴力的なやつにならなきゃいけない ギャングと肩を並べて、この街を荒らし回ってる 俺の胸に穴を開けて、紫に染めようとしてる ペンについて講義してやろう、チームのためにしっかりしろ どうやってお前の後を追うんだ? お前には指導が必要だろう それが頭に染み渡れば、俺がどう生きてきたのかわかるだろう? なんで捨てたんだ? 死んだことになるんだ、俺はこの緑のポケットが好きなんだ なんでベッドの中で悲しんでるほうが最高の選択肢なんだ? 西には悪魔がいる、頻繁に会わなきゃいけない 俺のG、Marcusと一緒に、木を燃やして ほとんど諦めかけた、あの話をしたんだ、夢を暗くしてしまった 俺たちが誰なのかわかるだろう、吠え続けなきゃいけない ティーオフして、慎重にならなきゃいけない チームのスターたちを、誰なのかを、お前は知っているだろう 平和交渉はできない、慎重にならなきゃいけない ああ、誰なのかを、うっ 吠え続けなきゃいけない、ティーオフして 慎重にならなきゃいけない、チームのスターたちを 誰なのかを、お前は知っているだろう

Huh, I shot the sheriff, don't expect to get no calls from him Tell the deputy he next, remember Jigga got Chrisette And say you lost one Middle school, I moonlit as a arson I'm finished tryna ruin what I start I'm through with tryna barter for remorse, sabotagin' Steppin' with a chip on my shoulder, don't chomp it Water spillin' out the Flint faucet, toxic Brown skin, a script long as shit Short message from the witchdoctor, we all just coalescin' Or a fist called blessings from the real flockers Drippin' different sizes, eyes on the prize Time to organize, keep it horizontal But I know spirals, how it go 'round Coil tight, let the light from the core burn it all down Pressure lift me out the sixth chakra Terrence Howard on the red carpet From the still I pluck the real flowers I know the second step is willpower They only tall from the stilts down In the middle of the trip, I couldn't reroute it Steep falls into big crowds, I'ma leap proudly

ハァ、俺は保安官を撃った、彼から電話がかかってくることは期待してない 副保安官に、次は彼だと伝えてくれ、Jigga が Chrisette を手に入れたことを覚えてる そしてお前は一人失ったんだって 中学校時代、俺は密かに放火犯だった 俺は始めたものを台無しにするのはもうやめた 後悔と交換するのも、妨害するのもやめたんだ 肩にチップを乗せて歩いてる、噛むな フリントの蛇口から水が溢れてる、有毒だ 褐色の肌、クソみたいに長い脚本 呪術医からの短いメッセージ、俺たちはみんな融合してる あるいは、本物の羊飼いからの祝福と呼ぶべき拳 違うサイズをたらしてる、目の前には賞品 組織化するときだ、水平に保って でも俺は螺旋状に知っている、どう回るのか きつく巻き付けて、核からの光で燃やしてしまえ 圧力で第六チャクラから引き抜かれる レッドカーペットのテレンス・ハワード 静けさの中からも、本物の花を摘む 次のステップは意志力だって知っている 彼らはつっかえ棒なしで、ただ背が高いだけ 旅の真っ只中、俺は方向転換できなかった 大きな群衆の中に急降下する、誇りを持って飛び降りるんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ