この曲は、グレイシー・アブラムスが歌う、恋愛における成長と変化を描いた曲です。歌詞は、かつては互いに深く愛し合っていた二人の関係が、時間とともに変化し、お互いに距離を感じ始める様子を描いています。特に、相手との関係に疲れを感じ、愛情が冷めていく様子が、切ない言葉で表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Pinch me now You're caught in my crossfire Fell into my arms, but they got tired We were so good, weren't we? 'Til it just stopped working Almost like we tore out the same page And left a lot of room for new mistakes You never quite let me in When you felt cracks again

今、私を強く抱きしめて あなたは私の十字砲火の中にいるわ 私の腕の中に飛び込んできたけど、私の腕は疲れちゃった 私たちは本当に良かったわね、そうじゃない? でも、それがもううまくいかなくなった まるで、私たちは同じページを破り捨てたみたい そして、新しい過ちのためのスペースをたくさん残した あなたは、自分がまたひび割れを感じた時 決して私を中に入れなかったわ

I stopped waving a flag I just dropped all caring for that I went quiet and you went cold Guess that happened when we got older

私はもう旗を振るのをやめたわ 私はただ、そのことを気にかけるのをやめたの 私は静かになり、あなたは冷たくなった それが、私たちが年をとって起こったことだと思うわ

Humor me Could taking a break be the better thing? Just letting each other breathe Won't you just look at me? Or am I too draining?

私のことを面白がって 休憩をとることが、より良いことかしら? ただ、お互いに呼吸をするのを許して 私を見てくれる?それとも、私はあなたにとってあまりにも重荷かしら?

You spent hours awake holding back I know I'm to blame for the small talk And tiptoeing over Guess that happened when we got older

あなたは、目を覚ましたまま何時間も我慢してきた 私は、私が世間話をするのが原因だとわかっているわ そして、そっと近づいて それが、私たちが年をとって起こったことだと思うわ

Hmm, hmm, hmm Hmm, hmm, hmm, hmm

うーん、うーん、うーん うーん、うーん、うーん、うーん

You spent hours awake holding back I know I'm to blame for the small talk And tiptoeing over Guess that happened when we got older

あなたは、目を覚ましたまま何時間も我慢してきた 私は、私が世間話をするのが原因だとわかっているわ そして、そっと近づいて それが、私たちが年をとって起こったことだと思うわ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Gracie Abrams の曲

#ポップ

#アメリカ

#フォーク

#シンガーソングライター

#アコースティック