Como está, amigo? For the death of those we don't know Shall we kneel and say a prayer? They will never know we care
友よ、元気かい? 知らない人の死のために ひざまずいて祈りを捧げようか? 彼らは私たちが気にかけていることを知ることはないだろう
Shall we keep the fires burning? Shall we keep the flames alive? Should we try to remember What is wrong and what is right?
火を燃やし続けようか? 炎を生き続けようか? 何が正しくて何が間違っているのかを 思い出そうとするべきだろうか?
No more tears, no more tears If we live for a hundred years Amigos, no more tears Oh, oh
もう涙はない、もう涙はない もし私たちが100年生きても 友よ、もう涙はない ああ
And if we do forget them And the sacrifice they made Will the wickedness and sadness Come to visit us again?
そしてもし私たちが彼らを忘れれば そして彼らが払った犠牲を 悪意と悲しみは 再び私たちのもとを訪れるだろうか?
Shall we dance a dance in sunlight? Shall we drink the wine of peace? Shall our tears be of joy? Shall we keep at bay the beast?
太陽の下で踊ろうか? 平和のワインを飲もうか? 私たちの涙は喜びのものとなるだろうか? 獣を寄せ付けないようしようか?
No more tears, no more tears If we live for a hundred years Amigos, no more tears Oh, oh, oh
もう涙はない、もう涙はない もし私たちが100年生きても 友よ、もう涙はない ああ、ああ、ああ
Inside, the scream is silent Inside, it must remain No victory and no vanquished Only horror, only pain
内側に、沈黙の叫びがある 内側に、それは残らなければならない 勝利もなく敗北もなく ただ恐怖と痛みだけ
No more tears, no more tears If we live for a hundred years Amigos, no more tears Oh, oh, oh
もう涙はない、もう涙はない もし私たちが100年生きても 友よ、もう涙はない ああ、ああ、ああ
No more tears, no more tears If we live for a hundred years Amigos, no more tears Oh, oh, oh
もう涙はない、もう涙はない もし私たちが100年生きても 友よ、もう涙はない ああ、ああ、ああ
他の歌詞も検索してみよう
Iron Maiden の曲
#ロック
#イギリス
-
ダイヤモンドや金よりも大切なもの、それは愛だと歌われています。愛する人と出会うことで、孤独から解放され、生きることの喜びを感じられるようになった、そんな奇跡のような体験を描いたラブソングです。
-
この曲は、オジー・オズボーンが自身の死を予感し、最後の夜を聖なるものにするというテーマのバラードです。孤独と死の恐怖を歌いながらも、同時に人生の儚さと意味を見出そうとする複雑な心境が表現されています。
-
この曲は、光と闇の戦い、そして平和を求める願いを描いています。戦争の痛みとその後遺症の悲しみ、そして最終的には太陽が輝き、闇が退くという希望が表現されています。
-
この曲は、別れた恋人を忘れられない女性の切ない気持ちを歌っています。彼女は、彼が自分との過去を忘れ、もう思い出さないことを嘆き、彼に再び自分を思い出してほしいと切実に願っています。