Calm Before the Storm (Take This to Your Grave Version)

この曲は、失恋の痛みと怒りを、嵐にたとえて歌っています。主人公は、元恋人との別れを受け入れられず、苦しみながらも、それでも前を向いて進んでいこうとしています。歌詞は、感情的な描写と比喩的な表現で、別れがもたらす混乱と苦痛を鮮やかに表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I sat outside my front window, this story's going somewhere He's well hung and I am hanging up There's a song on the radio that says "Let's get this party started," so let's get this party started

家の前の窓の外に座って、この物語はどこかへ向かっている 彼は男性的で、私は電話を切っている ラジオで流れている曲は 「このパーティーを始めよう」と歌っている、だからこのパーティーを始めよう

What you do on your own time's just fine My imagination's much worse, I just never wanna know What meant the world had folded, like legs and fingers holding onto What escapes me, what he has, a better kiss that never lasts

あなたが自分の時間を使って何をしようとも構わない 私の想像力はもっとひどい、ただ知りたくないだけ 世界が意味を持っていたものが、まるで足と指がしがみついているように、折り畳まれていった 私を逃れるもの、彼が持っているもの、永遠に続かない、より良いキス

You said Between your smiles and regrets "Don't say it's over" Dead and gone, dead and gone, yeah

あなたは言った あなたの笑顔と後悔の間で 「もう終わりだとは言わないで」 死んで行って、死んで行って、そう

The calm before the storm set it off And the sun burnt out tonight Reception less than warm set it off And the sun burnt out too

嵐の前の静けさは、それを引き起こした そして、太陽は今夜燃え尽きた 歓迎されない歓迎は、それを引き起こした そして、太陽も燃え尽きた

This is me standing in the arch of the door Hating that look that's on your face That says there's another fool like me There's one born every minute, there's one born every minute

これが私、ドアのアーチに立っている あなたの顔にある、あの嫌な表情を嫌っている それは、私のような愚か者がもう一人いると言っている 毎分一人生まれる、毎分一人生まれる

What you do on your own time's just fine My imagination's much worse, I just never wanna know What meant the world imploded, inflated, then demoted all my Oxygen to product gas, and suffocated my last chance

あなたが自分の時間を使って何をしようとも構わない 私の想像力はもっとひどい、ただ知りたくないだけ 世界が意味を持っていたものが、内破し、膨張し、そして私のすべてのものを降格させた 酸素から生成ガスへ、そして私の最後のチャンスを窒息させた

To say Between your smiles and regrets "Don't say it's over" Dead and gone, dead and gone, yeah, whoa

言うために あなたの笑顔と後悔の間で 「もう終わりだとは言わないで」 死んで行って、死んで行って、そう、わあ

The calm before the storm set it off And the sun burnt out tonight Reception less than warm set it off And the sun burnt out too

嵐の前の静けさは、それを引き起こした そして、太陽は今夜燃え尽きた 歓迎されない歓迎は、それを引き起こした そして、太陽も燃え尽きた

Calm before the storm (set it off, set it off) Whoa!

嵐の前の静けさ(それを引き起こす、それを引き起こす) わあ!

Calm before the storm set it off And the sun burnt out tonight Reception less than warm set it off! And the sun burnt out tonight! Whoa, yeah! Sun burnt out tonight, the sun burnt out tonight

嵐の前の静けさは、それを引き起こした そして、太陽は今夜燃え尽きた 歓迎されない歓迎は、それを引き起こした! そして、太陽は今夜燃え尽きた!わあ、そう! 太陽は今夜燃え尽きた、太陽は今夜燃え尽きた

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Fall Out Boy の曲

#ロック