Ugh! Too many women and not enough time I'm a cool cat, but I'm on Life Nine Pimping ain't dead 'cause I be the lifeline And I don't buy the bar 'cause it don't sell white wine Go on, let that light shine, balling for a lifetime Smoking on that nice pine, Weezy baby flight-flying You can call him your husband, call me at nighttime And even though women change, I will always like dimes And yeah, I'm quite fine, but shawty much finer And I just get behind her and smack it like E. Honda And please don't hate on me when you see me with Keyana 'Cause she wilder than Nirvana and colder than your honor Holler at your boy mañana, Maybach come with a recliner Run up on it and shit will get uglier than an iguana This is only a reminder, it's Young Money—don't forget it And I'm Weezy F. Baby, you might find it on her titty Would you—
うっ!女が多すぎて時間がないんだ 俺はクールなやつだけど、もう人生の9番目 ピンピンは死んでない、だって俺は命綱だからな そしてバーは買わない、白ワインは売ってないから 行け、その光を輝かせろ、一生ボールを蹴るんだ いい松を吸いながら、ウィージー・ベイビーは飛び立つ 旦那と呼んでくれてもいい、夜中に電話してくれ 女は変わっても、俺はいつも10セントが好きなんだ ああ、俺もなかなかいいけど、彼女の方がもっと綺麗だな 彼女の後ろに回り込んで、E・ホンダみたいに叩きつける キアナと一緒にいるのを見たら、俺を嫌いにならないでくれ だって彼女はニルヴァーナよりワイルドで、あなたの名誉より冷たいんだ 明日、うちの坊やに声をかけてくれ、マイバッハにはリクライナーがついてる 近づいたら、イグアナより醜くなるぞ これはただの思い出話、ヤング・マネーだ、忘れるなよ そして俺はウィージー・F・ベイビー、彼女の胸に書かれているかもしれない お前は—
Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gucci sweatpants She on that jubilee, call me the ex-man P—P—Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gu—Gucci sweatpants (Ugh) She on that jubilee, call me that ex-man (Look)
左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ P—P—左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット(うっ) 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ(見てよ)
Chilling with my posse, 'bout to call some ladies over (Uh-huh) Tell them this is YME, so when you come, you can't leave sober (Right) You would think she came with buttons by the way that I control her (That's right) Put her on a tab, now she rolling like a baby stroller (Ah) I’m the freshest niggas seen (Seen), weapon in my jeans (Jeans) Shoot your lights out, I’m like Redick with the beam (Beam) Life's a game of chess, and I'm heading for your queen (Uh-huh) Not my stomach and my thighs, but her head is in between (Eww) She wetter than a stream (Yeah), I drink medicine to lean (Sipping) Keep a cup in my hand like I'm begging for some cheese (Haha) I fall off in the party (Ugh), yeah, I'm kinda tardy (I know) But if a hater trip, we ride on him like a Harley Look, you call it "getting married," I call it "acting selfish" (Suckers) My belt got G's on it like a Packers helmet And I'ma hit it if you bring your girl around (I promise) But the weed is like my collar (Why?), 'cause I might just turn it down if you—
仲間とチルってるんだ、女たちを呼ぼうと思ってる(うん) これがYMEだと伝えておけ、来たら酔っ払って帰れないように(その通り) まるで彼女がボタンでできているみたいだ、俺がコントロールしてるから(その通り) 彼女をタブに入れて、赤ちゃん用のベビーカーみたいに転がしてる(ああ) 俺は見たことのないフレッシュなニガー(見たことない)、ジーンズには銃が入ってる(ジーンズ) 君たちの光を消すんだ、俺はビームを持ったレディックみたいだ(ビーム) 人生はチェスのゲームで、俺は君のクイーンを狙ってる(うん) 俺のお腹とか太ももじゃない、彼女の頭がその間に挟まってる(うっ) 彼女は小川みたいに濡れてる(ああ)、傾けるために薬を飲んでいる(飲んでる) チーズをねだるみたいに、手にはカップを持っている(ハハ) パーティーで寝落ちするんだ(うっ)、ああ、ちょっと遅刻気味だな(分かってる) でもヘイターが絡んできたら、ハーレーみたいに乗り越える 見てろ、お前は「結婚する」って言うけど、俺は「自分勝手な行為」って言うんだ(負け犬) 俺のベルトには、パッカーズのヘルメットみたいにGの文字が並んでる 君が彼女を連れてきたら、必ずやる(約束する) でもマリファナは俺の襟みたいだ(なんで?)、だって君が—
Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gucci sweatpants She on that jubilee, call me the ex-man P—P—Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gu—Gucci sweatpants (Ugh, Gudda) She on that jubilee, call me that ex-man
左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ P—P—左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット(うっ、グッダ) 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ
Okay, tool on deck (Deck), I'm newborn fresh (Fresh) I knock your friends down (Down), and you going next (Ha) Young—Young Money, fly nigga, all the bitches after me (Chyeah) Murder in the bed, and you gon' be my next casualty (Ha) Automatic stick, but I give it to her manually I'm giving dick out year-round, and you can get it annually Styrofoam filled with a strawberry Fanta treat Leaning—I'ma need a kickstand to stay on my feet Get out my business, like I kicks you out my office I ain't worried 'bout the price; I'm more concerned with the offer Fresh to death like I got dressed in a coffin With a party in my pocket, blue and red dolphins I'm high as a motherfucker, let me do my thing, bitch I'm doing me, and your girl doing the same shit I'm in the car, getting head as I lane-switch D—Double G: I do my thing, bitch! Now, you could—
オーケー、道具は準備万端(万端)、俺は生まれたてのフレッシュ(フレッシュ) 君の友達を倒して(倒して)、次は君だ(ハ) ヤング—ヤング・マネー、飛んでるニガー、みんな俺にゾッコンだ(チェヤ) ベッドで殺す、そして君は次の犠牲者になる(ハ) 自動式だけど、手動で渡す 一年中ペニスを配ってる、君も毎年もらえる 発泡スチロールにイチゴのファンタを入れて 傾いて—足場にキックスタンドが必要だ 俺の事から手を引け、オフィスから追い出したように 値段は気にしない、オファーの方が気になる 棺桶を着たみたいに、死ぬほどフレッシュ ポケットにはパーティー、青と赤のイルカ めちゃくちゃハイなんだ、俺がやることをさせてくれ、ブス 俺様スタイルで、君の女も同じことをしてる 車に乗ってる、レーンチェンジしながら頭を舐められる D—ダブルG:俺様スタイルで、ブス!さあ、君は—
Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gucci sweatpants She on that jubilee, call me the ex-man P—P—Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gu—Gucci sweatpants She on that jubilee, call me that ex-man
左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ P—P—左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ
Ugh, 'kay, I told you, "Catch up"—did you make a mil' yet? I can't predict how many of them I can still get October's Own is such a fucking real set No tats, but the ink on my money still wet Life is such a beach; it's sandy all around me I came here with Young Money, man, that's family all around me I'm in my living room, and I got Grammys all around me And famous bitches doing nose candy all around me Welcome to the life, the life that's meant for me My Bentley has a tint, and so you got to squint to see I hollered at your girl; that's when she went with me But please don't blame yourself, 'cause it just wasn't meant to be They say I'm one of the illest; that's just off a first impression And my cards always accepted, I don't deal well with rejection I look in the dictionary and don't see the word "recession" I don't smoke in public, but tonight, I'll make an exception, so just—
うっ、オーケー、言ったろ、「追いつけ」って—もう100万稼いだのか? 何人落とせるかは予測できない オクトーバーズ・オウンは本当にクールな連中だ タトゥーはないけど、俺の金に書かれたインクはまだ濡れてる 人生はビーチみたいだ、砂だらけだ ヤング・マネーと一緒に来たんだ、家族だよ リビングルームにいるんだけど、周りにはグラミー賞がある そして有名なお姉さんたちが、鼻にコカインを突っ込んでる ようこそ、俺の人生へ、俺のために用意された人生だ ベントレーにはスモークが貼ってある、だから目を細めて見ないと 君の彼女に声かけた、そしたら俺と一緒になった でも自分を責めるなよ、だってそうなる運命だったんだ みんな俺が超イカしてるって言うけど、それは第一印象だけ そして俺のカードはいつも受け入れられる、拒否は上手くないんだ 辞書を見ても「不況」という言葉は見当たらない 人前でタバコは吸わないけど、今夜は例外だ、だから—
Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gucci sweatpants She on that jubilee, call me the ex-man P—P—Pass me the dutchie with your left hand I got the whole club nodding like a yes man I'm in my Polo tee, Gu—Gucci sweatpants She on that jubilee, call me that ex-man
左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ P—P—左手にマリファナを渡してくれ 俺のせいでクラブ中がイエスマンみたいに頷いてる ポロのTシャツにグッチのスウェット 彼女はジュビリー、俺を元カレと呼ぶ