Who’s Afraid of Little Old Me?

この曲は、テイラー・スウィフトが自身の経験を踏まえて、自分を傷つけた人々への怒りと復讐心を描いています。歌詞は、彼女が経験した裏切りや嘲笑、そして自分自身を傷つけようとした人たちに対する彼女の怒りを鮮明に描写しています。彼女は、自分が弱く、無力であるように見せかけて、実は強い意志を持つ人間であることを示し、自分を傷つけた人々に、自分が恐れなければならない存在であることを示唆しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

The who's who of "Who's that?" is poised for the attack But my bare hands paved their paths You don't get to tell me about "sad"

『誰だ?』と問う人々の群れは、攻撃の準備をしているわ でも、私の素手は、彼らに道を開いてきたのよ 『悲しい』なんて、私に言う資格はないわ

If you wanted me dead, you should've just said Nothing makes me feel more alive

もし、あなたが私を死なせたかったのなら、そう言えばよかったのに 何も私をこれほど生き生きとさせるものはないのよ

So I leap from the gallows and I levitate down your street Crash the party like a record scratch as I scream "Who's afraid of little old me?" You should be

だから、私は絞首台から飛び降りて、あなたの通りの上を浮遊するわ レコードの針が引っかかるように、パーティーをめちゃくちゃにして叫ぶのよ 『ちっぽけな私を恐れているのは誰?』 あなたこそ、恐れるべきよ

The scandal was contained The bullet had just grazed At all costs, keep your good name You don't get to tell me you feel bad

スキャンダルは収束したわ 弾丸は、かすっただけだったのよ どんな犠牲を払っても、あなたの評判を守りなさい あなたは、自分が悪いと感じていると私に言う資格はないわ

Is it a wonder I broke? Let's hear one morе joke Then we could all just laugh until I cry

私が壊れたのは当然でしょう?もうひとつの冗談を聞いてみましょう そうすれば、私たちは皆、私が泣くまで笑い続けることができるのよ

So I lеap from the gallows and I levitate down your street Crash the party like a record scratch as I scream "Who's afraid of little old me?" I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean "Don't you worry, folks, we took out all her teeth" Who's afraid of little old me? Well, you should be

だから、私は絞首台から飛び降りて、あなたの通りの上を浮遊するわ レコードの針が引っかかるように、パーティーをめちゃくちゃにして叫ぶのよ 『ちっぽけな私を恐れているのは誰?』 私はおとなしく、優しくいたのよ、サーカスのような人生が私を意地悪にするまではね 『心配しないで、みんな、私たちは彼女の歯を全部抜いたのよ』 ちっぽけな私を恐れているのは誰? まあ、あなたは恐れるべきよ

(You should be) You should be (You should be) You should be You should be (You should be) You should be (You should be) You should be

(あなたは恐れるべきよ) あなたは恐れるべきよ (あなたは恐れるべきよ) あなたは恐れるべきよ あなたは恐れるべきよ (あなたは恐れるべきよ) あなたは恐れるべきよ (あなたは恐れるべきよ) あなたは恐れるべきよ

So tell me everything is not about me But what if it is? Then say they didn't do it to hurt me But what if they did? I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me You wouldn't last an hour in the asylum where they raised me So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs I'm always drunk on my own tears, isn't that what they all said? That I'll sue you if you step on my lawn That I'm fearsome and I'm wretched and I'm wrong Put narcotics into all of my songs And that's why you're still singin' along

だから、すべてが私に関するものではないと私に言って でも、もしそうだったら? そして、彼らは私を傷つけるためにやったのではないと、言って でも、もしそうだったら? 私はうなり声を上げて、あなたに、このことがどれほど私を不安にさせたかを示したいのよ あなたは、私が育った精神病院で、1時間も持ちこたえられないわ だから、あなたの子どもたちはみんな、私の家に忍び寄って、クモの巣だらけの場所を見て 私はいつも自分の涙に酔っ払っているのよ、みんなそう言ったでしょう? 私があなたの芝生を踏んだら訴えるって 私が恐ろしくて、みじめな存在で、間違っているって 私の歌にすべて麻薬を入れたって そして、それが、あなたがまだ歌っている理由なのよ

So I leap from the gallows and I levitate down your street Crash the party like a record scratch as I scream "Who's afraid of little old me?" I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean "Don't you worry, folks, we took out all her teeth" Who's afraid of little old me? Well, you should be

だから、私は絞首台から飛び降りて、あなたの通りの上を浮遊するわ レコードの針が引っかかるように、パーティーをめちゃくちゃにして叫ぶのよ 『ちっぽけな私を恐れているのは誰?』 私はおとなしく、優しくいたのよ、サーカスのような人生が私を意地悪にするまではね 『心配しないで、みんな、私たちは彼女の歯を全部抜いたのよ』 ちっぽけな私を恐れているのは誰? まあ、あなたは恐れるべきよ

(You should be) You should be (You should be) You should be 'Cause you lured me (You should be) And you hurt me (You should be) And you taught me

(あなたは恐れるべきよ) あなたは恐れるべきよ (あなたは恐れるべきよ) あなたは恐れるべきよ あなたは私をおびき寄せた (あなたは恐れるべきよ) そしてあなたは私を傷つけた (あなたは恐れるべきよ) そしてあなたは私に教えた

You caged me and then you called me crazy I am what I am 'cause you trained me So who's afraid of me? Who's afraid of little old me? Who's afraid of little old me?

あなたは私を閉じ込めて、そして私を狂っていると呼んだわ 私は自分がそうなったのよ、あなたにそう仕向けられたから だから、誰が私を恐れているの? ちっぽけな私を恐れているのは誰? ちっぽけな私を恐れているのは誰?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Taylor Swift の曲

#ポップ

#バラード

#シンガーソングライター

#アメリカ