Dance of the Robe

この曲は、エルトン・ジョンが歌う、エジプトを舞台にした壮大なミュージカル『アイーダ』の楽曲です。歌詞は、アイーダという女性が、彼女の過去の栄光に比べられ、周りの人々の期待に応えようと奮闘する姿を描いています。彼女は、自分の力不足を感じながらも、祖先の夢を再び燃え上がらせることで、彼らの期待に応えようとします。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

It's knowing what they want of me that scares me It's knowing, having followed, I must lead It's knowing that each person there compares me To those in my past whom I now succeed But how can whatever I do for them now be enough? Be enough

私に対する彼らの期待が私を怖がらせる 私はそれを知り、従ってきたから、今は先導しなければならない 彼らは皆、私を過去の私と比較する 今、私が引き継いだ人々との しかし、今、私が彼らにしてあげられることで、果たして十分だろうか? 十分だろうか?

Aida! Aida! All we ask of you Is a lifetime of service, wisdom, courage To ask more would be selfish, but nothing less will do Aida! Aida!

アイーダ! アイーダ! 私たちがあなたに求めるのは 生涯にわたる奉仕、知恵、勇気 それ以上を求めるのは自分勝手だが、それ以下ではダメだ アイーダ! アイーダ!

Your robe should be golden, your robe should be perfect Instead of this ragged concoction of thread But may you be moved by its desperate beauty To give us new life, for we'd rather be dead Then live in the squalor and shame of the slave To the dance!

あなたのローブは黄金色で、完璧であるべきだ このボロボロの糸の寄せ集めではなく しかし、あなたは、この絶望的な美しさに心を動かされるでしょう 私たちに新しい命を与えてください、私たちは死んだほうがマシです 奴隷の惨めさと恥辱の中で生きるよりも ダンスに!

Aida! Aida! All we ask of you Is a lifetime of service, wisdom, courage To ask more would be selfish, but nothing less will do Aida! Aida!

アイーダ! アイーダ! 私たちがあなたに求めるのは 生涯にわたる奉仕、知恵、勇気 それ以上を求めるのは自分勝手だが、それ以下ではダメだ アイーダ! アイーダ!

I know expectations are wild and almost Beyond my fulfillment, but they won't hear A word of a doubt or see signs of a weakness My nigh-on-impossible duty is clear And if I can rekindle our ancestors' dreams, it's enough It's enough

私は、彼らの期待は大きく、ほとんど 私の力では満たせないことを知っているけれど、彼らは聞かないでしょう 疑いの言葉も、弱さの兆候も 私のほとんど不可能な義務は明確です そして、もし私が祖先の夢を再び燃え上がらせることができれば、それは十分です 十分です

It's enough!

十分です!

Ah, ah, ah, ah, ah, ah...

アー、アー、アー、アー、アー、アー...

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Elton John の曲

#ポップ

#ディズニー

#ミュージカル