Yo, yo Drew and Inf This-this, this right here is crazy Yo I, I feel big, you know what I mean? Like, not, not big in the sense of, weight You know what I mean? Like gainin' weight or nothin' like that Like colossal Like, you know what I mean, like (sighs) I heard you were lookin' for me
ヨー、ヨー、ドリューとインファ これは、これは、これはまさにクレイジー ヨー、俺は、俺って、自分が何を言っているか分かるかい? まるで、大きく、そう、大きくって言うのは、体重のことじゃないんだ 分かるかい?体重が増えたとか、そういうことじゃないんだ まるで巨大な まるで、分かるかい?まるで(ため息) 俺を探していたって聞いたよ
Hey, Mr. Carter (Hello) Tell me, where have you been? (Haha, you know, hehe) 'Cause they've been asking, they've been searching They've been wondering why (I know, haha) Hey, Mr. Carter (Hey, hello) Tell me, where have you been? (Shit, you know) 'Cause they've been asking, they've been searching They've been wondering why (Hahahah)
ヘイ、ミスター・カーター(ハロー) 教えて、どこに行っていたの?(ハハ、分かってるだろう、へへ) だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ なぜなのか疑問に思っていたんだ(分かってる、ハハ) ヘイ、ミスター・カーター(ヘイ、ハロー) 教えて、どこに行っていたの?(くそっ、分かってるだろう) だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ なぜなのか疑問に思っていたんだ(ハハハ)
Yeah, to you forever, from me to you I heard somebody say "Church!" I'ma need a suit I'ma need a coupe, I won't need a roof Flyer than Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice I got the flow, I'm tryin' to see the roof Didn't wear a bulletproof so I got shot and you can see the proof Blind eyes could look at me and see the truth Wonder if Stevie do? But I'ma leave it to God, not Beaver, neither you 'Cause I'ma murder Y, kill O, and even U Man, I got summer hatin' on me 'cause I'm hotter than the sun Got spring hatin' on me 'cause I ain't never sprung Winter hatin' on me 'cause I'm colder than y'all And I will never, I will never, I will never fall I'm being hated by the seasons So fuck y'all who hatin' for no reason
そうだ、永遠に君のために、俺から君へ 誰かが「教会だ!」って言ったのを聞いたから、スーツが必要だ クーペも必要だ、屋根は必要ない ビートルジュースより飛ぶ、ビートルジュース、ビートルジュース 俺はフローを持っている、屋根を見ようとしているんだ 防弾チョッキを着てなかったから、撃たれたんだ、証拠を見れるだろう 目の見えない人でも、俺を見て真実を見れるだろう スティービーもそう思うだろうか? でも、俺は神に任せる、ビーバーにも、君にも だって、俺はYを殺す、Oを殺す、そして君さえも 男、俺は夏に嫌われている、だって俺は太陽より熱いんだ 春に嫌われている、だって俺は永遠に春を迎えられないんだ 冬に嫌われている、だって俺はみんなより寒いんだ そして、俺は絶対に、絶対に、絶対に負けない 俺は季節に嫌われているんだ だから、理由もなく俺を嫌っている奴らは全員くそくらえだ
Hey, Mr. Carter (I am him!) Tell me, where have you been? Around the world and I'm back again! 'Cause they've been asking, they've been searching Who's been askin' about me? They've been wondering why (In case you wonderin', hah!) Hey, Mr. Carter (I am him!) Tell me, where have you been? Around the world now I'm back again! 'Cause they've been asking, they've been searching Who's been askin' about me? They've been wondering why (In case you wonderin', hah!)
ヘイ、ミスター・カーター(俺だよ!) 教えて、どこに行っていたの? 世界中を旅して、戻って来たんだ! だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ 誰が俺について聞いていたんだ? なぜなのか疑問に思っていたんだ(疑問に思っているなら、ハ!) ヘイ、ミスター・カーター(俺だよ!) 教えて、どこに行っていたの? 世界中を旅して、戻って来たんだ! だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ 誰が俺について聞いていたんだ? なぜなのか疑問に思っていたんだ(疑問に思っているなら、ハ!)
Yeah, I been in and out the bank, bitch While y'all asshole niggas been on the same shit I flush and watch 'em go down the drain quick Two words you never hear: "Wayne quit!?" 'Cause Wayne win, and they lose I call 'em April babies, 'cause they fools And when they snooze, we up! Feet up, like a paraplegia Or paraplegic? I parallel park In that red-and-yellow thing; old school Atlanta Hawk Like I'm from College Park, but I'm from Hollygrove Now all my Bloods scream "Soo-woo" and "Da-da-doe" I know my role and I play it well And I weigh it well, on my Libra scale I suck a pussy, fuck a pussy, leave it there Long hair, don't even care
そうだ、俺は銀行に出入りしているんだ、ビッチ お前らクソ野郎どもは、いつも同じことをしているんだ 俺は流して、やつらが排水溝に流れ落ちるのを眺めているんだ 2つの言葉は絶対に聞かないだろうな: 「ウェイン、辞めたのか?!」 だってウェインは勝つんだ、やつらは負けるんだ 俺はやつらを4月生まれの子供って呼ぶ、だってやつらはばかだから やつらが寝ている間に、俺たちは起きるんだ! 足を上げて、まるで脊髄損傷の または脊髄損傷?俺は並列駐車するんだ あの赤と黄色のやつで;オールドスクールのアトランタ・ホーク まるでカレッジパーク出身みたいに、でも俺はホリーグローブ出身だ 今では、俺の血縁の奴らは全員「スーウー」と「ダーダードー」って叫ぶんだ 俺は自分の役割を知っている、そして上手くこなしているんだ そして、俺はそれを天秤でよく考えているんだ 俺は猫を舐めて、猫を犯して、そこにおいておくんだ ロングヘア、気にもしてない
Hey, Mr. Carter (Young! I am him) Tell me, where have you been? Around the world now I'm back again 'Cause they've been asking, they've been searching Who's been askin' about me? They've been wondering why (In case you wonderin') Hey, Mr. Carter (I am him) Tell me, where have you been? Around the world now I'm back again 'Cause they've been asking, they've been searching Who's been askin' about me? They've been wondering why (In case you wonderin', chyeah)
ヘイ、ミスター・カーター(若い!俺だよ) 教えて、どこに行っていたの? 世界中を旅して、戻って来たんだ だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ 誰が俺について聞いていたんだ? なぜなのか疑問に思っていたんだ(疑問に思っているなら) ヘイ、ミスター・カーター(俺だよ) 教えて、どこに行っていたの? 世界中を旅して、戻って来たんだ だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ 誰が俺について聞いていたんだ? なぜなのか疑問に思っていたんだ(疑問に思っているなら、ちぇあー)
I'm right here in my chair with my crown and my dear Queen B, as I share, mic time with my heir Young Carter, go farther, go further, go harder Is that not why we came? And if not, then why bother? Show no mercy in Murcielagos I'm far from bein' the bastard that Marcy had fathered Now my name's been mentioned with the martyrs The Biggies and the Pacs and the Marleys and the Marcuses Garvey; got me a molotov-cocktail flow Even if you box well, can't stop the blows Kaboom! The Roc Boy in the room The dope boy I just came off the spoon Also, I'm so fly I'm on auto- Pilot, while guys just stare at my wardrobe I see Euros, that's right: plural I took so much change from this rap game, it's your go (Hey Mr. Carter) Young!
俺はここにいる、王冠と愛する者の傍で クイーンB、俺が共有する、マイクタイムを俺の後継者に ヤング・カーター、もっと遠くへ、もっと遠くへ、もっと激しく それが俺たちの目的じゃないのか?そうでなければ、なぜわざわざ? ムルシエラゴでは容赦しない 俺はマーシーが産んだクソ野郎とは程遠い 今では俺の名前は殉教者と一緒に呼ばれるようになった ビッグgieやパック、マーリーやマルクス ガービー; モロトフカクテルのフローを持っている たとえ君が良くボクシングができても、パンチは止められない バーン!部屋にはROCボーイ 俺はスプーンから降りてきたばかりのドラッグ屋 それに、俺はめちゃくちゃクールだから、オート パイロットだ、やつらはただ俺のワードローブをじっと見つめているだけ ユーロが見える、そうだ、複数形 俺はラップゲームからめちゃくちゃお金を持って行った、今度は君の出番だ (ヘイ、ミスター・カーター)若い!
It's my go, yeah… And I'ma go so opposite of soft Off the richter, Hector, Camacho Man, Randy Savage Far from average, above status–quo, flow so pro I know, I ride slow, and when I pass They say, "What up, killa?" Man, stop bringin' up my past And next time you mention Pac, Biggie, or Jay-Z Don't forget Weezy, Baby!
俺の出番だ、そうだ…そして、俺はめちゃくちゃソフトとは正反対に行こう リヒターから、ヘクター、カマチョマン、ランディ・サベージ 平均からは程遠い、ステータスよりも上 現状維持、プロのフロー 分かっている、俺はゆっくり走る、そして通り過ぎると 「何だ、キラー?」って言うんだ、過去のことは蒸し返さないでくれ そして今度、パックやビッグgie、またはJay-Zのことを話題にするなら ウィージー、ベイビーのこと忘れないでくれ!
Hey, Mr. Carter (Amen) Tell me, where have you been? (Yeah) 'Cause they've been asking, they've been searching They've been wondering why (Haha) Hey, Mr. Carter (Amen) Tell me, where have you been? (Hova!) 'Cause they've been asking, they've been searching (Weezy) They've been wondering why (Baby!) Hey, Mr. Carter (Hahaha) Tell me, where have you been? (I been hustlin') 'Cause they've been asking, they've been searching (Hustlin' hard) They've been wondering why (Chyeah!) Hey, Mr. Carter Tell me, where have you been? 'Cause they've been asking, they've been searching They've been wondering why
ヘイ、ミスター・カーター(アーメン) 教えて、どこに行っていたの?(そうだ) だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ なぜなのか疑問に思っていたんだ(ハハ) ヘイ、ミスター・カーター(アーメン) 教えて、どこに行っていたの?(ホヴァ!) だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ(ウィージー) なぜなのか疑問に思っていたんだ(ベイビー!) ヘイ、ミスター・カーター(ハハハ) 教えて、どこに行っていたの?(俺は働いていたんだ) だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ(めちゃくちゃ働いていたんだ) なぜなのか疑問に思っていたんだ(ちぇあー!) ヘイ、ミスター・カーター 教えて、どこに行っていたの? だってみんな聞いてきたんだ、探していたんだ なぜなのか疑問に思っていたんだ
And I swear to everything, when I leave this Earth It's gonna be on both feet, never knees in the dirt And you can try me, fucker, but when I squeeze, it hurt Fine, we'll lose two lives; yours and mine Give me any amount of time, don't let Ms. Carter grieve At the funeral parlor, drippin' tears down my sleeve Give me any amount of time, don't let Ms. Carter grieve
そして、俺はすべてを誓う、この世を去るときは 両足で、絶対に土まみれになることはない そして、俺を試すことができるんだ、クソ野郎、でも俺が握りしめたら、痛いぞ わかった、俺たちは2つの命を失うだろう;君と俺の いくら時間をもらっても構わない、ミスター・カーターを悲しませないでくれ 葬儀屋で、涙が袖を伝って いくら時間をもらっても構わない、ミスター・カーターを悲しませないでくれ