My Back Pages

この曲は、過去の自分自身の経験を振り返り、若かった頃の考えや行動を現在の視点から見つめ直した内容です。過去の自分は熱心に理想を追い求め、社会や世界に対して強い主張を持っていましたが、今ではそれらの考えが稚拙だったと気づいています。当時抱いていた信念や正義感、そして過激な行動は、今となっては恥ずかしい過去の出来事として語られています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Crimson flames tied through my years Flowing high and mighty trapped Countless fire and flaming roads Using ideas as my maps "We'll meet on edges soon", said I Proud 'neath heated brow

燃え盛る炎が、私の長い年月を染め上げてきた 高く、力強く、そして閉じ込められている 無数の炎と燃え盛る道 地図として、アイデアを使ってきた 「すぐに縁で会おう」と僕は言った 熱くなった額の下で、誇らしげに

Ah, but I was so much older then I'm younger than that now

ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ

Half-wracked prejudice leaped forth "Rip down all hate", I screamed Lies that life is black and white Spoke from my skull, I dreamed Romantic flanks of musketeers Foundationed deep, somehow

半分狂った偏見が飛び出した 「すべての憎しみを打ち砕け」と叫んだ 人生は白黒だと嘘を言った 自分の頭蓋骨から、夢を語った ロマンチックな銃士の側面 深く、何だかくつがれていた

Ah, but I was so much older then I'm younger than that now

ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ

In a soldier's stance, I aimed my hand At the mongrel dogs who teach Fearing not I'd become my enemy In the instant that I preach Sisters fled by confusion boats Mutiny from stern to bow

兵士の姿勢で、僕は手を目標にした 教える雑種犬めがけて 僕が敵になることを恐れていなかった 説教する瞬間に 混乱の船で、姉妹たちは逃げていった 船首から船尾まで、反乱が起きた

Ah, but I was so much older then I'm younger than that now

ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ

Ah, but I was so much older then I'm younger than that now

ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ

My guard stood hard when abstract threats Too noble to neglect Deceived me into thinking I had something to protect Good and bad, I define these terms Quite clear, no doubt, somehow

抽象的な脅威に直面し、僕のガードは固くなった 見過ごすにはあまりにも崇高だった 僕は騙されて、守るべきものがあると思い込んだ 善と悪、僕はこれらの言葉を定義する 非常に明確に、疑いなく、何だかくつがれていた

Ah, but I was so much older then I'm younger than that now

ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ロック