Crimson flames tied through my years Flowing high and mighty trapped Countless fire and flaming roads Using ideas as my maps "We'll meet on edges soon", said I Proud 'neath heated brow
燃え盛る炎が、私の長い年月を染め上げてきた 高く、力強く、そして閉じ込められている 無数の炎と燃え盛る道 地図として、アイデアを使ってきた 「すぐに縁で会おう」と僕は言った 熱くなった額の下で、誇らしげに
Ah, but I was so much older then I'm younger than that now
ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ
Half-wracked prejudice leaped forth "Rip down all hate", I screamed Lies that life is black and white Spoke from my skull, I dreamed Romantic flanks of musketeers Foundationed deep, somehow
半分狂った偏見が飛び出した 「すべての憎しみを打ち砕け」と叫んだ 人生は白黒だと嘘を言った 自分の頭蓋骨から、夢を語った ロマンチックな銃士の側面 深く、何だかくつがれていた
Ah, but I was so much older then I'm younger than that now
ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ
In a soldier's stance, I aimed my hand At the mongrel dogs who teach Fearing not I'd become my enemy In the instant that I preach Sisters fled by confusion boats Mutiny from stern to bow
兵士の姿勢で、僕は手を目標にした 教える雑種犬めがけて 僕が敵になることを恐れていなかった 説教する瞬間に 混乱の船で、姉妹たちは逃げていった 船首から船尾まで、反乱が起きた
Ah, but I was so much older then I'm younger than that now
ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ
Ah, but I was so much older then I'm younger than that now
ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ
My guard stood hard when abstract threats Too noble to neglect Deceived me into thinking I had something to protect Good and bad, I define these terms Quite clear, no doubt, somehow
抽象的な脅威に直面し、僕のガードは固くなった 見過ごすにはあまりにも崇高だった 僕は騙されて、守るべきものがあると思い込んだ 善と悪、僕はこれらの言葉を定義する 非常に明確に、疑いなく、何だかくつがれていた
Ah, but I was so much older then I'm younger than that now
ああ、でも僕はあの頃はもっと年上だったんだ 今は、あの頃よりも若いのさ