I remember you well in the Chelsea Hotel You were talking so brave and so sweet Giving me head on the unmade bed While the limousines wait in the street But those were the reasons and that was New York We were running for the money and the flesh And that was called love for the workers in song Probably still is for those of them left
チェルシーホテルであなたと出会ったことをよく覚えています あなたは勇敢で優しい言葉を話していました ベッドの上で、あなたは私に頭をもたれていました リムジンが街で待っている間 でも、それらは理由であり、それはニューヨークでした 私たちは、お金と肉体の為に走っていました そしてそれは、歌の労働者たちにとって愛と呼ばれていました おそらく、まだ彼らに残っている人々にとっては
Ah, but you got away, didn't you baby? You just turned your back on the crowd You got away, I never once heard you say I need you, I don't need you I need you, I don't need you And all of that jiving around
ああ、でもあなたは逃げ出したわ、そうでしょう、ベイビー? あなたはただ、群衆に背を向けただけ あなたは逃げ出した、私は一度もあなたに言っているのを聞いたことがない 私はあなたが必要、あなたが必要ない 私はあなたが必要、あなたが必要ない そして、その周りのジャイブ全部
I remember you well in the Chelsea Hotel You were famous, your heart was a legend You told me again you preferred handsome men But for me, you would make an exception And clenching your fist for the ones like us Who are oppressed by the figures of beauty You fixed yourself, you said, "Well, never mind We are ugly, but we have the music."
チェルシーホテルであなたと出会ったことをよく覚えています あなたは有名でした、あなたの人生は伝説でした あなたは私に、ハンサムな男性の方が好きだと言いました しかし、私に関しては、あなたは例外を作ってくれるでしょう そして、私たちのような人々に対して拳を握りしめ 美しさの象徴によって抑圧されている あなたは自分自身を修正し、「まあ、気にしないで」と言いました 私たちは醜いけど、音楽を持っている
Ah, but you got away, didn't you baby? You just turned your back on the crowd And you got away, I never once heard you say I need you, I don't need you I need you, I don't need you And all of that jiving around
ああ、でもあなたは逃げ出したわ、そうでしょう、ベイビー? あなたはただ、群衆に背を向けただけ そしてあなたは逃げ出した、私は一度もあなたに言っているのを聞いたことがない 私はあなたが必要、あなたが必要ない 私はあなたが必要、あなたが必要ない そして、その周りのジャイブ全部
I don't mean to suggest that I loved you the best I can't keep track of each fallen robin I remember you well in the Chelsea Hotel That's all, I don't even think of you that often
私は、あなたが私を一番愛していたと示唆するつもりはありません 私は、落ちたロビン一つ一つを把握できません チェルシーホテルであなたと出会ったことをよく覚えています それだけ、私はあなたをそれほど頻繁には考えません