Street Carp

Deftones の「Street Carp」は、鋭い歯を持つ、壁を引っ掻き、肉を引きずり下ろすような女の子について歌われています。彼女は、壁を噛み砕き、落ち着かない様子で、家に帰るように促されています。歌詞は、彼女にアドレスを伝え、証拠を家に持ち帰るよう促しています。繰り返される「Now, write it down」のフレーズは、彼女の行動を記憶させるよう要求しているようです。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

It's not that I care (Truly) But you're that girl (With sharp teeth) Who grabs at the walls (And pulls meat down)

気にしているわけじゃないんだ (本当に) でも、君はあの女の子 (鋭い歯を持った) 壁を引っ掻き (肉を引きずり下ろす)

Well, here's my new address: 664-oh... I forget

さあ、これが俺の新しい住所だ: 664番地…忘れてしまった

It's not like I care (Truly) But you're that girl (With gold teeth) Who snaps at the walls (And won't calm down)

気にしているわけじゃないんだ (本当に) でも、君はあの女の子 (金の歯を持った) 壁を噛み砕き (落ち着かない)

Well, here's my new address: 615-oh... I forget There's all your evidence Now take it home, then run with it

さあ、これが俺の新しい住所だ: 615番地…忘れてしまった そこには君の証拠がある さあ、持ち帰って、それで遊んでくれ

Now, write it down Now, did you get? Get it? So, write it down Now, did you get it? Get it? So, write it down Now, did you get it? Get it? So, write it down Now, did you get it? Get it?

さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった? さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった? さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった? さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった?

Well, here's my new address: 665-oh... I confess There's all your evidence Now take it home and fuck with it

さあ、これが俺の新しい住所だ: 665番地…告白しよう そこには君の証拠がある さあ、持ち帰って、それで遊んでくれ

Now, so write it down Now, did you get it, get it? So, write it down Now, did you get it? Get it? So, write it down Now, did you get it? Get it? So, write it down Now did you get it? Get it?

さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった? さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった? さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった? さあ、書き留めてくれ わかったかい?わかった?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Deftones の曲

#ロック

#メタル