Workingman’s Blues #2

この曲は、労働者の苦しみと希望を描いたブルースソングです。都会の夕暮れ、厳しい労働環境、そして愛する人への切ない思いが歌われています。労働者たちは、低賃金や社会の不平等に苦しみながらも、希望を失わずに生きようとしています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

There's an evening' haze settlin' over the town Starlight by the edge of the creek The buyin' power of the proletariat's gone down Money's gettin' shallow and weak The place I love best is a sweet memory It's a new path that we trod They say low wages are a reality If we want to compete abroad

街の上に夕暮れの霞がたちこめている 小川沿いの星空 労働者の購買力は低下している 金は薄っぺらくなり、弱くなっている 私が一番愛している場所は、甘い思い出 それは私たちが歩む新しい道 人々は低賃金は現実だと言う 海外との競争力を維持するためには

My cruel weapons have been put on the shelf Come sit down on my knee You are dearer to me than myself As you yourself can see I'm listening' to the steel rails hum Got both eyes tight shut Just sitting here trying to keep the hunger from Creeping it's way into my gut

私の残酷な武器は棚に置かれた 私の膝の上に座ってくれ あなたは私よりも大切だ あなた自身も分かっているだろう 私は鉄製の線路のうなり声を聞いている 両目はぎゅっと閉じている ただここで座って、飢えが 私の腹に忍び寄ってくるのを防いでいる

Meet me at the bottom, don't lag behind Bring me my boots and shoes You can hang back or fight your best on the front line Sing a little bit of these workingman's blues

底で会おう、遅れないで 私のブーツと靴を持ってきてくれ 後退することもできるし、最前線で最善を尽くして戦うこともできる この労働者のブルースを少し歌ってくれ

Now, I'm sailing' on back, ready for the long haul Tossed by the winds and the seas I'll drag them all down to hell and I'll stand them at the wall I'll sell them to their enemies I'm trying' to feed my soul with thought Gonna sleep off the rest of the day Sometimes no one wants what we got Sometimes you can't give it away

さあ、私は航海を終えて戻ってきた、長い道のりへの準備は万端だ 風と波に翻弄されて 私は彼らを全員地獄に引きずり込み、壁際に立たせるだろう 私は彼らを敵に売るだろう 私は自分の魂を思いで養おうとしている 残りの一日を寝て過ごすつもりだ 時には誰も私たちが持っているものを欲しがらない 時には、ただでさえ渡すことができない

Now the place is ringed with countless foes Some of them may be deaf and dumb No man, no woman knows The hour that sorrow will come In the dark I hear the night birds call I can hear a lover's breath I sleep in the kitchen with my feet in the hall Sleep is like a temporary death

今は、この場所は数え切れないほどの敵に囲まれている そのうちのいくつかは、耳が聞こえず、口が利かないかもしれない 男も女も知らない 悲しみが訪れる時 暗闇の中で、私は夜鳥の鳴き声を聞く 愛する人の息遣いが聞こえる 私は台所で、足を廊下に入れて眠る 眠りは一時的な死のようなものだ

Meet me at the bottom, don't lag behind Bring me my boots and shoes You can hang back or fight your best on the front line Sing a little bit of these workingman's blues

底で会おう、遅れないで 私のブーツと靴を持ってきてくれ 後退することもできるし、最前線で最善を尽くして戦うこともできる この労働者のブルースを少し歌ってくれ

Well, they burned my barn, they stole my horse I can't save a dime I got to be careful, I don't want to be forced Into a life of continual crime I can see for myself that the sun is sinking How I wish you were here to see Tell me now, am I wrong in thinking That you have forgotten me?

彼らは私の納屋を焼き払い、私の馬を盗んだ 1セントも貯められない 注意しなければならない、私は強制されたくない 絶え間ない犯罪の人生に 私は自分で太陽が沈んでいるのを見る あなたも見ていたらいいのに 教えてくれ、私が間違っているのか あなたは私を忘れたのか

Now they worry and they hurry and they fuss and they fret They waste your nights and days Them I will forget But you I'll remember always Old memories of you to me have clung You've wounded me with words Gonna have to straighten out your tongue It's all true, everything you have heard

彼らは心配して、急いで、騒いで、不安がる 彼らはあなたの夜と日を無駄にする 彼らについては忘れる しかし、あなたについては、いつまでも覚えている あなたについての古い記憶が私にしがみついている あなたは言葉で私を傷つけた あなたは自分の言葉を正さなければならない すべて真実だ、あなたが聞いたことはすべて

Meet me at the bottom, don't lag behind Bring me my boots and shoes You can hang back or fight your best on the front line Sing a little bit of these workingman's blues

底で会おう、遅れないで 私のブーツと靴を持ってきてくれ 後退することもできるし、最前線で最善を尽くして戦うこともできる この労働者のブルースを少し歌ってくれ

In you, my friend, I find no blame Wanna look in my eyes, please do No one can ever claim That I took up arms against you All across the peaceful sacred fields They will lay you low They'll break your horns and slash you with steel I say it so it must be so

あなたには、私の友よ、非難はない 私の目を見てほしい、お願いだから 誰も主張することはできない 私があなたに対して武器を取ったと 平和な神聖な畑を横切って 彼らはあなたを倒すだろう 彼らはあなたの角を折って、鋼鉄で切り裂くだろう 私がそう言ったのだから、そうなるに違いない

Now I'm down on my luck and I'm black and blue Gonna give you another chance I'm all alone and I'm expecting you To lead me off in a cheerful dance Got a brand new suit and a brand new wife I can live on rice and beans Some people never worked a day in their life Don't know what work even means

私は今、不運で、青あざだらけだ もう1度チャンスを与えてあげる 私は一人ぼっちで、あなたを期待している 陽気なダンスで私を導いてくれるように 真新しいスーツと真新しい妻ができた 私は米と豆で暮らすことができる 人生で一日も働いたことがない人もいる 仕事がどういうものかさえ知らない

Meet me at the bottom, don't lag behind Bring me my boots and shoes You can hang back or fight your best on the front line Sing a little bit of these workingman's blues

底で会おう、遅れないで 私のブーツと靴を持ってきてくれ 後退することもできるし、最前線で最善を尽くして戦うこともできる この労働者のブルースを少し歌ってくれ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ロック

#シンガーソングライター