KAYTRAMINÉによる、情熱的なラブソング「4EVA」。歌詞は、永遠の愛を誓う男性の強い思いと、その情熱に惹かれる女性の姿を描いています。フランス語や英語が混じり、洗練された言葉選びが印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah

Yeah

That means forever That means forever That means forever That means forever

それは永遠を意味する それは永遠を意味する それは永遠を意味する それは永遠を意味する

Yeah, walk up in this bitch like, "Sak pasé?" (Yeah) She over here talkin' 'bout n'ap boule (Yeah) I'm so west, it should be my last name, ayy (Yeah) I'm lookin' for a cutie, someone who won't betray (Woah) Yeah, and my love goes deep If I say, "I love you," then that shit is what I mean I see you gettin' wetter through your Jacquemus jeans My forevеr is forever, can't let nothin' comе between Diamonds in my ear put your wifey in a trance After we kick it, I'ma turn into a fan (Woo) Can't respect a nigga if that's somethin' he demand (Woo) I'm loyal to my niggas and I'm loyal to my fam (True) Y'all switchin' sides like Stacey Dash (True) Pride is the cost, you could price the tag (True) But for forty-five minutes, I'ma gets the bag (Brrd) Finna be there for my sons like my name Steven Nash (Yeah) Or Booker, this a light cook up (Uh) My bitch fine, yes, sir, she a looker (Uh) This KAYTRAMINÉ, we don't need no DJ Not a place or a face we done seen like Ciesay

Yeah、この女に「サクパセ?」って感じで歩いていく 彼女はナプボールについて喋ってる 俺は超西海岸だから、自分の苗字みたいだ、Ayy 可愛い子を探してる、裏切らない子、Woah Yeah、俺の愛は深い 「愛してる」って言うなら、それは本気 君がジャクムスのジーンズで濡れていくのが見える 俺の永遠は永遠、何も邪魔させない 耳のダイヤモンドは奥さんを恍惚にさせる 一緒に遊んで、ファンになっちゃう 要求するだけじゃ尊敬できない 仲間にも家族にも忠誠を誓う みんなステイシー・ダッシュみたいに立場を変える プライドが代償で、タグの値段もわかる でも45分間は、バッグを手に入れる 息子たちのために、スティーブン・ナッシュみたいにそこにいる もしくはブッカー、これは簡単な料理 俺の彼女は綺麗だ、イエス、サー、彼女は美形 これはKAYTRAMINÉ、DJは要らない 場所も顔も、シエセのように見たことがない

That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever

それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する

Forever like André say (Say) Champagne and lemon with the Bombay, bae (Bae) French 75 but my French so frais (Ah) Comment tu t'appelles? Je m'appelle Aminé (Shee) I'm starin' at your eyes but you starin' at my lips (True) You talkin' 'bout your momma but you thinkin' 'bout my dick (True) I catch on these nuances and assists (True) I told her, "Get a grip," then she hit me with a grip (In public) She so loud, she sound so disgustin' (Ah) We so loud it sound like a discussion (Ah) I hit it with some rhythm, call it pussy percussion (Ah) Spank that ass, broke her back up in London (Ah) Hit it like Anderson Pack that pussy up baby, I'll handle it (Shee) No matter if you with somebody new (New) You gon' think about me and I think about you too (Too, forever)

永遠ってアンドレが言うように シャンパンとレモンでボンベイ、ベイビー フレンチ75だけど、俺のフランス語は新鮮 名前は? 俺の名前はアミネ 君の目をじっと見てるけど、君は俺の唇を見てる お母さんのこと話してるけど、俺のチンポのこと考えてる これらのニュアンスとアシストはわかる 「落ち着け」って言ったけど、彼女はつかんでくる 彼女はうるさい、気持ち悪い 俺たちうるさい、議論みたいだ リズムで叩く、猫のパーカッションって呼ぼう お尻を叩く、ロンドンで背中を折る アンダーソンみたいに叩く そのお尻を包むよ、ベイビー、俺が面倒見る 誰かと一緒でも 俺のこと考えるだろうし、俺も君のこと考える (永遠に)

That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever (Forever and ever, forever and ever) That means forever (Forever and ever, forever and— woah)

それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に) それは永遠を意味する (永遠に、永遠に、永遠に、Woah)

That means forever

それは永遠を意味する

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ