New Slaves

カニエ・ウェストによる、現代社会における奴隷制というテーマを扱った力強い曲です。貧富の格差や人種差別、政治体制に対する批判、そして自身の成功と苦悩、自由への渇望が歌詞に込められています。歌詞は、奴隷制の残酷な歴史と、現代においても続く抑圧と支配を対比させながら、強いメッセージ性を帯びています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Chill, chill, chill, chill, chill, chill Chill, chill, chill, chill, chill, chill Chill, chill, chill, chill, chill, chill Chill, chill, chill, chill, chill, chill

チル、チル、チル、チル、チル、チル チル、チル、チル、チル、チル、チル チル、チル、チル、チル、チル、チル チル、チル、チル、チル、チル、チル

My mama was raised in the era when Clean water was only served to the fairer skin Doin' clothes, you would've thought I had help But they wasn't satisfied unless I picked the cotton myself You see it's broke nigga racism That's that, "Don't touch anything in the store" And it's rich nigga racism That's that, "Come in, please buy more" "What you want, a Bentley? Fur coat? A diamond chain? All you blacks want all the same things" Used to only be niggas, now everybody playin' Spendin' everything on Alexander Wang New slaves

母は、きれいな水は白い肌の人々にしか提供されなかった時代に育ちました 服を着ているのを見て、手伝ってもらったと思うでしょう でも、自分で綿を摘むまで、彼らは満足しませんでした わかりますよね、これは貧しい黒人のための差別です つまり、『店の中のものは触らないで』ってことです そして、これは裕福な黒人のための差別です つまり、『どうぞ入って、もっと買って』ってことです 『ベントレーが欲しい?ファーコート?ダイヤのネックレス? 黒人みんな同じものばかり欲しいんだ』 昔は黒人だけだったけど、今ではみんながやっています アレキサンダー・ワンに全額使って 新しい奴隷たち

You see it's leaders and it's followers But I'd rather be a dick than a swallower You see it's leaders and it's followers But I'd rather be a dick than a swallower

わかりますよね、リーダーとフォロワーです でも、私は飲み込まれるより、むしろペニスになりたい わかりますよね、リーダーとフォロワーです でも、私は飲み込まれるより、むしろペニスになりたい

I throw these Maybach keys I wear my heart on the sleeve I know that we the new slaves I see the blood on the leaves I see the blood on the leaves I see the blood on the leaves I know that we the new slaves I see the blood on the leaves They throwin' hate at me Want me to stay at ease Fuck you and your corporation Y'all niggas can't control me I know that we the new slaves I know that we the new slaves I'm 'bout to wild the fuck out I'm goin' Bobby Boucher I know that pussy ain't free You niggas pussy, ain't me Y'all throwin' contracts at me You know that niggas can't read Throw on some Maybach keys Fuck it, c'est la vie I know that we the new slaves Y'all niggas can't fuck with me Y'all niggas can't fuck with Ye Y'all niggas can't fuck with Ye I'll move my family out the country So you can't see where I stay So go and grab the reporters So I can smash their recorders See, they'll confuse us with some bullshit Like the New World Order Meanwhile the DEA Teamed up with the CCA They tryna lock niggas up They tryna make new slaves See, that's that privately owned prison Get your peace today They prolly all in the Hamptons Braggin' 'bout what they made Fuck you and your Hampton house I'll fuck your Hampton spouse Came on her Hampton blouse And in her Hampton mouth Y'all 'bout to turn shit up I'm 'bout to tear shit down I'm 'bout to air shit out Now what the fuck they gon' say now?

僕はこのマイバッハの鍵を投げ捨てる 僕は心のままに生きる 僕たちは新しい奴隷だとわかっている 葉っぱに血を見ている 葉っぱに血を見ている 葉っぱに血を見ている 僕たちは新しい奴隷だとわかっている 葉っぱに血を見ている 彼らは僕に憎しみを向ける 僕を落ち着かせようとする クソくらえ、お前と会社を お前たちは僕をコントロールできない 僕たちは新しい奴隷だとわかっている 僕たちは新しい奴隷だとわかっている 僕はめちゃくちゃになる 僕はボビー・ブーシェになる このクソはタダじゃないってわかっている お前たちはビッチ、僕は違う お前たちは契約書を投げつける お前たちは黒人が読めないって知ってる マイバッハの鍵を投げつけよう クソくらえ、人生とはそういうものだ 僕たちは新しい奴隷だとわかっている お前たちは僕に勝てない お前たちはカニエに勝てない お前たちはカニエに勝てない 僕は家族を国外に移す そうすれば、どこに住んでいるか分からなくなる だから、記者を集めてこい そうすれば、彼らのレコーダーを壊せる 彼らは、新世界秩序のような嘘で僕らを混乱させるんだ その間、DEAは CCAと手を組んだ 彼らは黒人を閉じ込めようとしている 彼らは新しい奴隷を作ろうとしている つまり、これは民間刑務所のことだ 今日、平和を得よう 彼らはたぶん全員、ハンプトンにいる 儲けたことを自慢している クソくらえ、お前とハンプトンハウスを お前のハンプトンにいる妻をめちゃくちゃにする 彼女のハンプトンブラウスを着て 彼女のハンプトンにいる口の中に入れた お前たちはすべてをめちゃくちゃにする 僕はすべてをぶっ壊す 僕はすべてを暴露する さて、今度は何を言うんだ?

Nothing bad, nothing bad, noth— Noth-Noth—, —ing bad, noth— (Noth-Noth—) Bad, nothing bad, nothing bad Nothing—

何も悪いことは、何も悪いことは、な— な—な—、—い悪いことは、な—(な—な—) 悪い、何も悪いことは、何も悪いことは 何も—

I won't end this fight, not this time again So long, so long, so long, you cannot survive And I'm not dyin', and I can't lose I can't lose, no, I can't lose 'Cause I can't leave it to you So let's get too high, get too high again Too high again, too high, ooh hoo-hoo-hooh, woo Yeah, h-h-h-high, h-high-high, high-high high-igh-high-high H-high-igh, yeah, high, high-igh Egyszer a Nap úgy elfáradt (Yeah, mhm-igh) Elaludt mély zöld tó ölén Az embereknek fájt a sötét Ő megsajnált, eljött közénk

僕はこの戦いを終わらせたりはしない、今度こそ さよなら、さよなら、さよなら、お前は生き残れない そして、僕は死なないし、負けることもできない 負けることはできない、いや、負けることはできない なぜなら、お前たちに任せられないから だから、もっと高く飛ぼう、もっと高く飛ぼう もっと高く飛ぼう、高く、おおフー、フー、フー、ウー イエー、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハイ、ハイ、ハイ、ハイ、ハイ、イ、イ、イ、ハイ ハ、ハイ、イ、イエー、ハイ、ハイ、イ 太陽はいつか疲れて(イエー、エム、エム、アイ) 深い緑の深い眠りに落ちた 人々は暗闇に苦しんだ そして、彼らは同情し、私たちの間に来た

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Kanye West の曲

#ラップ

#アメリカ