For all 'em hoes that was frontin' on niggas back in the days, man (You know I'm sayin'? This for my broke jiggy niggas right now, you know) Excuse me, fuck out my face They say wealth is in the mind, not the pocket (I still had that) I learned that from a very wise man (Gotta pocket full of stones like Pimp say, this shit) (Uh, yeah)
昔、俺をバカにしてたヤツら全員に (わかるだろ?これは今、俺の金欠で苦労してる仲間たちに向けてだ) 失礼な話、俺の顔から消えて 金持ちは心が豊かで、財布は関係ないって言うけど、俺にはまだあった それは賢い男から学んだんだ (ピンプが言うように、ポケットにいっぱい石を詰め込んで、このクソみたいな) (あー、そうだ)
Okay excuse me, Mr. Bill Collector, I got problems My check arrive mañana, I'ma pay my debt, I promise I spent twenty thousand dollars with my partners in Bahamas Another 20 thousand dollars on Rick Owens out in Barneys I said excuse me, why the fuck you lookin'? What's your problem? I swear we gon' have drama if you touch my tailored garments All you see is niggas here, so that means it's triggers there What you mean? We got weed, and codeine and bricks for sale (Excuse me) I bet a lot of niggas plottin', so you know I got that heater, bruh (Excuse me) Drive my side of Harlem, catch me ridin' with my Nina, bruh (Excuse me) She got an apple bottom that remind you of Bonita, bruh Oh, you mean like Q-Tip? Now that girl my new bitch Excuse me, no, I believe the proper term's excuse you I could switch up on you niggas and start shittin' if I choose to That's when the new you becomin' different since they knew you I guess the new me is just gon' take some gettin' used to (Excuse me)
おい、失礼だな、請求書を持って来たんだろ?俺には問題がある 給料は明日入る、約束するから借金は返すよ バハマで仲間と2万ドル使った さらにバーニーズでリック・オウエンスに2万ドル使った 失礼な話、なんで見てるんだ?何が問題なんだ? 誓って、俺の仕立てた服に触ったら面倒なことになるぞ お前らが見るのはただ黒人だけだから、そりゃあトリガーも引かれるだろう どういうことだ?マリファナとコデインとレンガを売ってるんだぞ(失礼な話) きっと俺を陥れようと企んでるヤツもいるだろう、だからいつもヒーターを持ち歩いてるんだ(失礼な話) ハーレムの俺のエリアを車で走ってて、ニナと一緒に乗ってたら(失礼な話) 彼女のお尻はボニタを思い出させる ああ、キューティップみたいか?彼女は今、俺の新しい彼女だ 失礼な話、いや、正しい言い方は「失礼します」だろ 気分次第で、お前らに背を向けて、クソをまき散らすこともできるんだ そうすれば、お前らに知られてた頃の「お前」は変わっていく 新しい俺は、慣れるのに時間がかかるだろう(失礼な話)
Excuse me, I tell them they're excused What's the word around town, tell me what's the latest news And, uh, who them niggas, I tell 'em we them dudes Ain't got time to make excuses, bruh, we steady makin' moves And I, run the game even when they bend the rules I pay very close attention after that I pay my dues And, uh, excuse me, may I be excused? 'Cause I gave this shit my all, ain't got nothin' left to lose
失礼な話、みんなに許すように言う 街で噂になってることは?最新情報は何だ? そして、あいつら誰だ?俺たちに言わせれば、あいつらは俺たちの仲間だ 言い訳をする時間はない、俺たちは着実に動いている そして俺は、ルールを曲げられてもゲームを支配する 俺はよく注意して、それから借金を返す そして、失礼な話、失礼しますか? だって、このクソみたいなものに全力を注いできたんだ、もう失うものはない
Tell me why these little niggas talking like they killers, bruh Nowadays these niggas always caught up in they feelings, bruh But I stay one hundred 'cause you know I keep it triller, bruh Mobbin like 2Pacalypse or Bishop how I Hit 'Em Up Fill 'em up with lyrics, bury all my victims, kill 'em Dig 'em up again, to say I did it Snitch, excuse me, mind your business, bruh Swear that you could get it, girl She a fashion killer, huh? Killer girl, I'm a go-getter, she get it, girl
なんでガキどもはキラーみたいに喋るんだ? 最近のヤツらはいつも感情的になってる でも俺は100%でい続ける、だって俺はトリラーな生き方をするんだ 2PacalypseやBishopみたいにモッビングする、まるで「Hit 'Em Up」のように 歌詞で満たして、犠牲者を埋めて、殺す そして、再び掘り出して、俺がやったことを証明する チクるなよ、失礼な話、おせっかいな話だよ 誓って、お前は手に入れられるよ、女はね 彼女はファッションキラーだな?キラーな女、俺は行動派だから、彼女は手に入れるよ、女はね
Flacko, where you been? I've been thuggin' with my niggas, bruh Flacko, how you been? I'm still thuggin' with my niggas, bruh Flacko, where you been? I've been thuggin' with my niggas, bruh Flacko, how you been? I've been thuggin' with my—
Flacko、どこに行ってたんだ?仲間たちと一緒に悪事を働いてたんだよ Flacko、元気だったか?仲間たちと一緒に悪事を働いてるよ Flacko、どこに行ってたんだ?仲間たちと一緒に悪事を働いてたんだよ Flacko、元気だったか?仲間たちと一緒に---
Buggin' with my niggas, gold sluggin' Tell me who fuckin' with my niggas Who run it, my niggas, fuck the fussin', they buckin' and bussin' Now niggas slump over Robitussin in public Cup full of purple substance or somethin' My niggas, the only thing that move me, 'Excuse me'
仲間たちとバグって、金稼いで 俺たちの仲間と付き合ってるのは誰だ? 誰が支配してるんだ?俺たちの仲間だ、騒ぐのはやめて、彼らは撃って、爆撃する 今、ヤツらはロビトシンを公共の場で飲んで、ぐったりしてる カップには紫色の物質か何かが入ってる 俺の仲間たち、俺を動かす唯一の言葉は「失礼な話」だ
Excuse me, I tell them they're excused What's the word around town, tell me what's the latest news And, uh, who them niggas, I tell 'em we them dudes Ain't got time to make excuses, bruh, we steady makin' moves And I, run the game even when they bend the rules I pay very close attention after that I pay my dues And, uh, excuse me, may I be excused? 'Cause I gave this shit my all, ain't got nothin' left to lose
失礼な話、みんなに許すように言う 街で噂になってることは?最新情報は何だ? そして、あいつら誰だ?俺たちに言わせれば、あいつらは俺たちの仲間だ 言い訳をする時間はない、俺たちは着実に動いている そして俺は、ルールを曲げられてもゲームを支配する 俺はよく注意して、それから借金を返す そして、失礼な話、失礼しますか? だって、このクソみたいなものに全力を注いできたんだ、もう失うものはない
Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko, Flacko
Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko、Flacko